Examples of using
Since the notion
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
One of the scholars expressed the opinion that the proposed alternative term"parties to a conflict" would not be helpful with regard to a clear cut delineation since the notion itself was not sufficiently clear at least under the law of non-international armed conflict.
Un des experts a estimé que les autres termes proposés, << parties à un conflit>>, ne permettraient pas de tracer une limite plus précise, puisque la notion qu'ils recouvraient n'était pas suffisamment claire, en tout cas en droit des conflits armés non internationaux.
In response, it was noted that there would be no tautology, since the notion of"non-transitory", which was already inherent in the word"stable" in the second option in the current text,the words"other than temporary provision of goods and services" referred to"economic activity.">
Il a été répondu à cela qu'il n'y aurait aucune tautologie étant donné que l'expression"non transitoire", que recouvrait déjà l'adjectif"stable" dans la deuxième variante figurant dans le texte initial, qualifiait le mot"établissement",
However, the Model Law does not refer to the notion of ADR since that notion is unclear
Cependant, celle-ci ne fait pas référence aux MARL car cette notion n'est pas claire
This must signify more than the fact that it is a right to"exclude" others, since that notion is already captured in the use of the word"prevent.
Cela doit vouloir dire davantage que le fait qu'il s'agit du droit d'"exclure" d'autres personnes, puisque cette notion est déjà rendue par l'emploi du mot"empêcher.
The economic analysis of climate change invokes the concept of sustainable development founded on the sound sustainability notion, since it requires a parallel consideration of the economic,
L'analyse économique du changement climatique fait appel au concept de développement durable fondé sur la notion de soutenabilité forte, car elle demande de considérer en parallèle les aspects économiques,
However, since the general notion of“certificate” does not exist in all legal systems
Toutefois, étant donné que la notion générale de“certificat” n'existe pas dans tous les systèmes juridiques,
Since the notion of culture is an open one, it is not
Etant donné le fait que la notion de culture est une notion ouverte,
Under the Blue Economy, in particular, since the notion is relatively new,
Parce que la notion d'économie bleue est relativement récente,
Since the notion of"management" was employed in a variety of ways,
La notion de <<gestion>> ayant une pluralité de sens,
Mr. van BOVEN said he felt that proposal was not really acceptable, since the notion of reparation covered that of restitution.
Van BOVEN pense qu'il serait difficile d'accepter cette proposition, vu que la notion de réparation couvre celle de restitution.
Yet another view was that no definition was needed since the notion of“electronic signature” was sufficiently explained in article 7 of the Model Law.
Selon un autre avis encore, aucune définition n'était nécessaire puisque la notion de“signature électronique” était suffisamment expliquée à l'article 7 de la Loi type.
The first is whether or not to introduce a definition of this term, since the notion of outer space has yet to be developed.
La première est de savoir s'il y a lieu d'introduire une définition de ce terme, puisque la notion d'espace n'a pas encore été véritablement élaborée.
The Ombudsman stated that since the notion of hate speech is not well known, people do not
Le Médiateur estime qu'étant méconnue, la notion d'incitation à la haine n'est pas perçue comme telle
Since the notion of"debt sustainability" has been the basic premise for the consideration of the human rights impact of foreign debt,
Depuis que la notion de << viabilité de la dette>>, est le principe de base sur lequel se fonde l'examen de l'incidence des droits de l'homme sur la dette extérieure,
It was recognized that assigning a legal definition to human security would be counterproductive since the notion is both an operational and a policy framework.
Établir une définition légale de la sécurité humaine a semblé aller à l'encontre du but recherché étant donné que la notion est à la fois un cadre opérationnel et un schéma d'action.
It was not clear that article 1 of the Convention was fully covered by national legislation, since the notion of mental torture appeared not to be included.
On ne voit pas très bien si l'article premier de la Convention est entièrement repris dans la législation nationale, la notion de torture psychologique ne semblant pas être incluse dans cette dernière.
However, it was suggested that such suspension should be dealt with in a separate provision, since the notion and effects of a suspension were different from those of a revocation.
Toutefois, on a estimé que cette suspension devrait faire l'objet d'une disposition distincte, la notion et les effets de la suspension étant différents de ceux de l'annulation.
It was submitted that paragraph(4)(a)(i) redraft could be deleted in its entirety since the notion of urgency in paragraph(4)(a)(ii) redraft was a sufficient basis upon which the tribunal could act.
On a fait valoir que le sous-alinéa i pourrait être purement et simplement supprimé car la notion d'urgence exprimée au sous-alinéa ii constituait une base suffisante pour permettre au tribunal d'agir.
Land is at the core of indigenous issues, since the notion of territory in indigenous societies implies much more than considering it as a mere means for livelihood.
Les terres sont au cœur des problèmes des populations autochtones car la notion de territoire implique, pour les sociétés autochtones, bien plus d'aspects que la simple possession d'un moyen de subsistance.
Furthermore, Andorra should carefully assess the matter of equal pay for work of equal value, since the notion that physical work was more demanding than other sorts of work was both outdated and patriarchal.
En outre, la question du salaire égal à travail égal devrait être évaluée soigneusement, surtout depuis que la notion voulant que le travail physique soit plus exigeant que tout autre type de travail est dépassée et patriarcale.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文