Examples of using
The commitment made
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The Special Rapporteur therefore recalls the commitment made by all States“to adopt
Le Rapporteur spécial rappelle par conséquent l'engagement de tous les Etats"à adopter
The Committee recognized the commitment made by Sao Tome and Principe in submitting a multi-year payment plan,
Le Comité a pris acte de la détermination que Sao Tomé-et-Principe avait montrée en présentant un échéancier de paiement pluriannuel
In addition, the Mission stresses the commitment made by the parties in the Agreement on the Integration of URNG, which was then
La Mission souligne, en outre, les engagements pris par les parties aux termes de l'Accord visant la légalisation de l'URNG,
had an obligation to meet the commitment made to the people of Kashmir
a l'obligation d'honorer l'engagement qu'elle a pris à l'égard de la population du Cachemire,
Furthermore, the industrial countries had failed to fulfil the commitment made at Rio to provide resources and ensure sustainable development as the basis
En outre, les pays industrialisés n'ont pas respecté l'engagement qu'ils ont pris à Rio de contribuer à la protection de l'environnement en fournissant des ressources aux pays en développement
Recalling the commitment made at the World Trade Organization's Fourth Ministerial Conference, held in Doha from 9 to 14 November 2001,
Rappelant les engagements pris par la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce28 tenue à Doha du 9 au 14 novembre 2001
Further reaffirms the commitment made at the Highlevel Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals to accelerating progress in order to eradicate extreme poverty and hunger;
Réaffirme en outre l'engagement pris à sa Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement de progresser plus vite pour réduire l'extrême pauvreté et la faim;
They appreciated the Fund's efforts to operationalize the commitment made at the 2005 World Summit to achieve universal access to reproductive health by 2015.
Elles ont salué l'action menée par le Fonds en vue de concrétiser l'engagement qui avait été pris au Sommet mondial de 2005 de garantir d'ici à 2015 l'accès universel à la santé procréative.
Despite the commitment made at Jomtien to ensure quality basic education,
En dépit des engagements pris à Jomtien visant à garantir une éducation fondamentale de qualité,
It reiterated the commitment made by the Sudan and Uganda to make a special effort to locate any abductees,
Elle rappelait que le Soudan et l'Ouganda s'étaient engagés à faire un effort particulier pour rechercher tous ceux qui avaient été victimes d'enlèvements,
Following the commitment made by Jacques Delors to double the funding earmarked for fighting exclusion,
Après l'engagement pris par Jacques Delors de doubler les crédits consacrés au programme de lutte contre l'exclusion,
The commitment made within the"Act on Military Programming" draft of 8 February 2018:
L'engagement a été pris, dans le projet de loi de programmation militaire du 8 février 2018,
Ministers recalled the commitment made in the Johannesburg Plan of Implementation to promote open,
Les ministres ont rappelé l'engagement de Johannesburg de promouvoir des échanges multilatéraux ouverts,
It would intensify its efforts for the fulfilment of the commitment made in the course of this important process for the improvement of human rights and freedoms in its society.
Elle a déclaré qu'elle redoublerait d'efforts pour honorer l'engagement qu'elle avait pris au cours de cet important processus en faveur de l'amélioration des droits de l'homme et des libertés dans sa société.
the leaders welcomed the commitment made by the Democratic Republic of the Congo
les dirigeants se sont félicités de l'engagementde la République démocratique du Congo
He further recalled that the media had yet to fulfil the commitment made earlier in the year to appoint a focal point to facilitate permanent dialogue with the Government.
Il a également rappelé que les médias n'avaient pas encore pleinement accompli la promesse qu'ils avaient faite plus tôt dans l'année de nommer un interlocuteur pour faciliter en permanence les échanges avec le Gouvernement.
We commend the Commission for its focus on strengthening the family and the commitment made by Member States to"foster policies that enable people to combine their paid work with their family responsibilities."
Nous saluons la Commission pour ses efforts visant à renforcer la cellule familiale ainsi que l'engagement des États Membres à << favoriser les politiques qui permettent aux gens de concilier
The prisoner review committee held its seventh meeting on 12 October 2013 in order to fulfil the commitment made by the President to clear Myanmar jails of prisoners of conscience by the end of the year.
Le Comité chargé de l'examen des détenus a tenu sa septième réunion le 12 octobre 2013 afin de répondre à l'engagement pris par le Président de libérer tous les prisonniers de conscience détenus au Myanmar d'ici à la fin de l'année.
Ukraine was ranked the second country in the world for the number of executions and neither the commitment made to the Council of Europe
L'Ukraine est le second pays au monde pour le nombre d'exécutions capitales; ni les engagements pris devant le Conseil de l'Europe,
he notes the commitment made to undertake further investigations
il note cependant que l'engagement a été pris d'entreprendre des enquêtes plus poussées
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文