THE CONSTRAINTS FACED in French translation

[ðə kən'streints feist]
[ðə kən'streints feist]
des contraintes auxquelles on était confronté
les contraintes auxquelles font face

Examples of using The constraints faced in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
inclusive manner that takes into account the constraints faced by delegations, particularly smaller delegations.
sans exclusive en tenant compte des contraintes auxquelles sont confrontées les délégations, en particulier les plus petites d'entre elles.
However, it was felt that the quality of the report could have been enhanced by including the lessons learned and the constraints faced in each of the priority areas.
On a toutefois fait observer que la qualité du rapport aurait été rehaussée si on y avait traité des enseignements tirés de l'expérience et des difficultés rencontrées dans chacun des domaines prioritaires.
evaluation mechanism should include an assessment of progress in alleviating the constraints faced by informal cross-border traders, particularly women.
d'évaluation de la ZLEC devrait permettre de suivre les progrès accomplis dans l'élimination des contraintes que rencontrent les commerçants transfrontaliers informels, en particulier les femmes.
underlining the constraints faced by the Committee in dealing with all its responsibilities in a timely
soulignant les contraintes auxquelles il devait faire face pour s'acquitter de ses responsabilités de façon efficace
Lastly, by Act No. 20.433 establishing the Citizen Community Radio Broadcasting Service, the constraints faced by indigenous peoples with regard to the use of community-based media have been reduced.
Enfin, la loi no 20.433 portant création des services de radiodiffusion communautaire citoyenne a permis de réduire les restrictions qui frappaient les peuples autochtones dans le domaine du recours aux médias communautaires.
observing their tasks'in the field' to understand the constraints faced by operators from their working environment.
étudiant ses tâches"sur le terrain" pour comprendre les contraintes subies par l'opérateur dans son environnement de travail.
associate members to undertake national reviews of the progress achieved in the implementation of the Programme of Action and the constraints faced therein;
membres associés à entreprendre un examen national des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action et des difficultés rencontrées à cet égard;
will seek to achieve, UNICEF will report systematically on results achieved against the five organizational priorities, and on the constraints faced.
le Fonds fera systématiquement rapport sur les résultats obtenus dans la réalisation des cinq objectifs prioritaires, et sur les obstacles rencontrés.
Audit Scheme(EMAS) explicitly recognises the constraints faced by SMEs and contains some special concessions in this regard.
de l'Union européenne reconnaît explicitement les contraintes pesant sur les PME et prévoit des concessions particulières à cet égard.
provide insights on the constraints faced by independent tribunals
de fournir des renseignements sur les contraintes auxquelles sont confrontés les tribunaux indépendants
the WHO illustrates the constraints faced by African cities regarding air quality.
l'OMS illustre les contraintes auxquelles sont confrontées les villes africaines en matière de qualité de l'air.
collaboration between the two entities would improve mutual understanding of the constraints faced and facilitate more effective resolution of differences
le Haut-Commissariat permettrait à chaque entité de mieux comprendre les difficultés rencontrées par l'autre et faciliterait le règlement des différends
It noted that the measures taken by the authorities in various areas showed the determination of Djibouti to overcome the constraints faced and to attain its objectives in the area of human rights.
Il a noté que les mesures arrêtées par les autorités dans différents domaines illustraient la détermination de Djibouti à surmonter les contraintes auxquelles il faisait face et à réaliser ses objectifs en matière de droits de l'homme.
identify the constraints faced by Member States in this process,
d'identifier les difficultés que rencontrent les États membres dans ce processus
it remains difficult to identify significant areas where the transition process could have been accelerated substantially given the constraints faced.
chapitre sur les mousses; il demeure difficile d'identifier les domaines importants où il aurait été possible d'accélérer sensiblement la transition du fait des contraintes auxquelles on était confronté.
The purpose of the programme is to create a special funding facility to Nigerian women cooperative societies at the grassroots level thereby reducing the constraints faced by small scale women cooperatives in accessing loan from banks
L'objectif du programme est de créer un mécanisme spécial de financement des sociétés coopératives des femmes nigérianes au niveau des communautés de base et ainsi de réduire les contraintes auxquelles font face les coopératives à petite échelle des femmes pour accéder à des prêts des banques
It encouraged Governments to"undertake reviews of the progress achieved and the constraints faced in the implementation of the Programme of Action at all levels", and called upon the United Nations system in consultation with Member States to undertake an operational review of the implementation of the Programme of Action.
Elle a invité les gouvernements à s'interroger sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre du Programme d'action à tous les niveaux>> et a demandé au système des Nations Unies, en consultation avec les États membres, d'entreprendre un examen opérationnel de l'application du Programme d'action.
Considering the constraints faced by developing countries in terms of infrastructure,
Compte tenu des obstacles rencontrés par les pays en développement sur les plans de l'infrastructure,
While taking note of the constraints faced by the State party regarding the participation in elections of Chilean migrants working abroad,
Tout en prenant note des difficultés auxquelles doit faire face l'État partie en ce qui concerne la participation des travailleurs migrants chiliens vivant à l'étranger aux élections,
private support institutions to identify and alleviate the constraints faced by women entrepreneurs by equipping these institutions with tools to formulate
privées de soutien à recenser et atténuer les difficultés rencontrées par les femmes chefs d'entreprise en les dotant des outils nécessaires pour formuler
Results: 74, Time: 0.0884

The constraints faced in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French