THINK IT'S A GOOD IDEA in French translation

[θiŋk its ə gʊd ai'diə]
[θiŋk its ə gʊd ai'diə]
crois que c'est une bonne idée
trouve que c'est une bonne idée
penses que c'est une bonne idée
pensez que c'est une bonne idée

Examples of using Think it's a good idea in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I think it's a good idea, you getting out of that house.
Je pense que c'est une bonne idée, que tu sortes de cette maison.
Professor Humbert thinks it's a good idea, I think it's a good idea, and you are going!
Professeur Humbert trouve que c'est une bonne idée… Je trouve que c'est une bonne idée, et tu iras!
You really think it's a good idea? Leaving pebbles with bamm-bamm?
Tu crois que c'est une bonne idée, de le laisser seul avec Pan-Pan?
Joe, I just think it's a good idea to keep our personal lives
Joe, je pense que c'est une bonne idée de garder nos vies personnelles
Now and again, I think it's a good idea for the PC to go out in the field unannounced.
Ici et là, je pense que c'est une bonne idée pour le PC d'aller sur le terrain à l'improviste.
And you think it's a good idea to hide out at your family's in Italy?
Tu crois que c'est une bonne idée d'avoir été se réfugier en Italie dans ta famille?
Are you so obsessed that you think it's a good idea to come in here
Es-tu tellement obsédée que tu penses que c'est une bonne idée de venir ici
I think it's a good idea for you to take the day off tomorrow, and we will be fine without you.
Je pense que c'est une bonne idée que tu prennes congé demain et on va s'en sortir sans toi.
Their attitude is,"If you think it's a good idea, we will too, almost without exception.
Leur attitude est la suivante:« Si vous pensez que c'est une bonne idée, ce sera aussi notre cas, presque immanquablement.
With all the eyes on this house, you really think it's a good idea to bring people on ride-alongs?
Avec toute la surveillance actuelle, tu penses que c'est une bonne idée d'amener du monde avec nous?
He's in ICU, but we think it's a good idea. We?
Il est à l'hôpital, mais on pense que c'est une bonne idée.
You think it's a good idea for me to go to India?
Tu penses que c'est une bonne idée pour moi d'aller en Inde?
I have been giving it a lot of thought, Jim, and I think it's a good idea.
J'y ai beaucoup réfléchi, Jim, et je pense que c'est une bonne idée.
You think it's a good idea you being here this time of night?
Tu penses que c'est une bonne idée d'être ici la nuit?
But just, since you guys are so jazzed about him, I think it's a good idea.
Mais comme vous êtes tous fous de lui, je pense que c'est une bonne idée.
You think it's a good idea for Amy to be flaunting her mistake?
Tu penses que c'est une bonne idée qu'Amy affiche ses erreurs?
Yeah, uh, no, y'know, I don't know what to say, but I think it's a good idea.
Oui. Je ne sais pas quoi dire, mais je pense que c'est une bonne idée.
You think it's a good idea to hand me an ax right now?
Tu penses que c'est une bonne idée de me donner une hache?
Well, if it makes you feel more comfortable, I think it's a good idea.
Si vous êtes plus à l'aise ainsi, je pense que c'est une bonne idée.
You really think it's a good idea to bring a Padawan learner into all this?
Vous croyez que c'est une bonne idée de prendre un apprenti Padawan dans une telle situation?
Results: 69, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French