Examples of using
Through the procedure
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The endorsement of a revised national official control programme will then be feasible through the procedure for application(Application_SOP), with reduced fees cf. Annex 1.
La validation d'un programme national officiel de contrôle révisé sera alors possible dans lecadre de la procédure relative aux applications(Application_SOP), avec réduction des frais Cf. l'Annexe 1.
The National Action Plan 2012- 2014 aim is to increase the number of children who benefit from the services available through the procedure of case management for child victims of trafficking in children.
Le Plan national d'action(2012-2014) vise à accroître le nombre des enfants victimes de la traite bénéficiant des services disponibles dans le cadre de la procédure de gestion de ces affaires.
stated that any one carrying arms could be fired at with the intention to hit him without first going through the procedure for apprehending a suspect.
les militaires seraient désormais autorisés à ouvrir le feu sur toute personne portant une arme, dans l'intention de la toucher, et dispensés de la procédure d'arrestation d'un suspect.
its implementing regulations, expulsion in the context of refugee status is possible only through the procedure laid down in articles 1 to 20 of the regulations.
son règlement d'application prévoient la procédure d'expulsion uniquement dans les cas de demande du statut de réfugié, selon les modalités établies aux articles 1 à 20 dudit règlement.
It had also been prescribed that children should have access to advocacy to help them through the procedure, and the Child Care Placement Advisory Board closely monitored the situation of all children in care.
Il a également été prévu qu'un conseil soit mis à la disposition de l'enfant afin de l'aider pendant la procédure, et qu'une commission consultative sur le placement suive de près la situation de tous les enfants placés.
could be drafted, there would be no need to use a method that sought to define solutions through the procedure itself.
il ne serait pas nécessaire d'utiliser une méthode qui visait à trouver des solutions à travers la procédure proprement dite.
resolving on the fee for carrying out the duties of managing director, the company must first go through the procedure set forth in subsections 2 and 3 of section 524 of the Companies Code.
la société doit au préalable appliquer la procédure définie aux§§ 2 et 3 de l'article 524 du Code des sociétés.
affect his fundamental rights, but concerned a problem of ordinary legality, which could not be settled through the procedure in Law 62/1978.
portait sur un problème de légalité ordinaire qu'il ne convenait pas de régler par la procédure établie dans la loi no 62/1978.
stated that anyone carrying arms could be fired at with the intention to hit him without first going through the procedure for apprehending a suspect.
autorisés à ouvrir le feu sur toute personne portant une arme, dans l'intention de la toucher, et dispensés de la procédure d'arrestation d'un suspect.
those of the television channels through the procedure established by law.
The delegate of Germany asked if this would not make updating too complicated because every change of the annexes would mean going through the procedure of changing the protocol.
La représentante de l'Allemagne a demandé si ceci ne compliquerait pas trop l'actualisation parce que chaque fois que l'on voudrait modifier une annexe il faudrait alors passer par la procédure de modification du Protocole.
to submit a proposal to seek funding through the procedure laid out in Resolution Conf. 12.2.
à soumettre une proposition pour trouver des fonds à cette fin selon la procédure énoncée dans la résolution Conf. 12.2.
report on pesticide incidents to the Secretariat through the procedure set out by article 6
notifier au Secrétariat sur les incidents liés aux pesticides selon la procédure prévue à l'article 6
of Act No. 23.506, ordering immediate compliance with the Committee's observations through the procedure employed to enforce judgements handed down by national courts against the State.
les observations du Comité doivent être immédiatement suivies d'effet selon la procédure d'exécution des jugements prononcés à l'encontre de l'Etat par les tribunaux nationaux.
a duty to negotiate; but as far as reaching mutual agreement through the procedure is concerned,
les autorités compétentes sont simplement tenues d'une obligation de« diligence/ meilleurs efforts»
to consult with Member States through the procedure of holding an advisory vote by secret ballot to select from among the Latin American
consulter les États Membres en suivant la procédure du vote consultatif au scrutin secret pour choisir parmi les pays d'Amérique latine
Moreover, modifications to the boundaries of the World Heritage properties linked to extractive industries must be treated through the procedure applied for major modifications to boundaries,
De plus, les modifications de limites des biens du patrimoine mondial en lien avec les industries extractives doivent être traitées à travers la procédure applicable aux modifications importantes de limites,
territory of action of the association through the procedure of selection of projects proposed by the associations within the budgets of the BIH institutions.
du champ d'action de l'association concernée, par le biais de la procédure de sélection des projets.
to take any appropriate action in that regard, notably through the procedure of taking up cases on its own initiative.
portées à sa connaissance, et d'entreprendre toute action appropriée en la matière notamment par le procédé de l'autosaisine.
but also through the procedure whereby the Minister for Foreign Affairs presented the instrument to be ratified to the Foreign Affairs Committee of the Parliament.
mais aussi à travers la procédure de saisine de la Commission des affaires étrangères du Parlement devant laquelle le Ministre des affaires étrangères expose l'objet des ratifications.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文