TINY BIT in French translation

['taini bit]
['taini bit]
tout petit peu
tiny bit
just a little bit
wee bit
very little
just a smidge
very , very little bit
little while
teensiest bit
petit peu
little bit
just a little
tiny bit
wee bit
for a bit
petit morceau
small piece
little piece
little bit
tiny piece
short piece
little slice
tiny bit
sliver
little lump
small part
petit bout
little piece
small piece
little bit
small end
little one
peck
little slice
tiny piece
petit bout de
little patch

Examples of using Tiny bit in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The tiny bit of eternity I spent with you is the greatest treasure of my life.
Le petit morceau d'éternité… ces moments que nous avons passés ensemble.
It's just that it makes me feel a tiny bit better to think that the person he's spending his life with.
C'est juste que ça me fait me sentir un tout petit peu mieux de penser que la personne avec qui il va passer le reste de sa vie.
try adding a tiny bit of water.
ajoutez un petit peu d'eau.
Then I saw this tiny bit of wall that looked like it had broken away.
Et c'est là que j'ai vu ce petit morceau de mur, on aurait dit qu'il était cassé.
We're just a tiny bit separated right now,
Nous sommes juste un tout petit peu séparées maintenant,
I once ate that tiny bit of rat poison on a piece of Swiss cheese.
J'ai une fois mangé une petit bout de poison de rat sur un fromage suisse.
I can't tell you I'm not a tiny bit proud of you, man.
je ne suis pas un petit peu fier de toi, mec.
and of course a tiny bit of Canon gears.
bien sûr un tout petit peu de boîtiers et d'optiques Canon.
Maybe if you get shot by the dude you were just shooting at, It's a tiny bit your fault.
Peut-être que si tu te fais tirer dessus par le type sur qui tu tirais, c'est un petit peu ta faute.
when you only need a tiny bit of one?
t'as besoin que d'un petit bout?
keep in mind that with a tiny bit of power comes a tiny bit of responsibility.
gardent à l'esprit qu'avec un tout petit peu de pouvoir vient un tout petit peu de responsabilité.
meaning it's a tiny bit farther from the action than other Lionshead options.
ce qui signifie qu'il est un petit peu plus loin de l'action que les autres options Lionshead.
Obsessed with the thought that these beautiful women… would be walking around… with a tiny bit of Barry Glouberman inside them.
Obsédé à l'idée que ces belles femmes… se promènent… avec un tout petit peu de Barry Glouberman à l'intérieur d'elles.
Ripples of distortion radiated out through that point of impact… shifting everything just a tiny bit.
Les ondes de distorsion qui ont émané du point de l'impact ont tout changé, un tout petit peu.
the tweezers must be smagnetizzate and with tiny bit.
de la pince à épiler doit être smagnetizzate et avec tout petit peu.
Cita Con Angeles, like this:"Let us be a tiny bit better and a little less selfish.
soyons un tout petit peu meilleurs et un peu moins égoïstes.
Plain water is usually sufficient although electrode gel or adding a tiny bit of baking soda to KY
L'eau plate est généralement suffisant, bien que le gel de l'électrode ou en ajoutant un tout petit peu de bicarbonate de soude à KY
maybe even a tiny bit mentally ill.
peut-être même un tout petit peu fou.
True North Mortgage has developed a tool to make a Realtor's life a tiny bit easier.
True North Mortgage a développé un outil pour faciliter la vie d'un agent immobilier un tout petit peu plus facile.
Don't blame me, but there's a tiny bit of reef… it's going to be a little harder.
Ne m'en voulez pas mais il y a un tout petit bout de récif… Quoi… ça va être un peu plus dur.
Results: 108, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French