TRIED TO CAPTURE in French translation

[traid tə 'kæptʃər]
[traid tə 'kæptʃər]
ont essayé de capturer
essayé de saisir
trying to enter
trying to capture
try to grasp
try to seize
try to grab
trying to catch
try to type
tentaient de capturer
to try to capture
attempt to capture
try to catch
a essayé de capturer
a tenté de s'emparer
a essayé de prendre

Examples of using Tried to capture in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
An ISIS force also tried to capture the Haditha Dam on the Euphrates,
Une force d'ISIS a également essayé de prendre le contrôle du barrage de Haditha,
In September 1758 Bligh tried to capture St Malo, but the weather allowed him to land only part of his force,
En septembre 1758, Bligh essaye de capturer Saint-Malo, mais le gros temps l'empêche de débarquer l'intégralité de ses forces,
The rapporteurs had tried to capture all the views expressed,
Les rapporteurs avaient tenté de rendre compte de tous les points de vue exprimés,
During an extended stay in Rome, I tried to capture something of the impossibly elusive and fragmentary nature of language amid broken columns,
Lors d'un séjour prolongé à Rome, j'ai essayé de capter quelque chose de l'essence insaisissable, fragmentaire
coastal defenses were given permission to fire upon any British warship that tried to capture Brazilian merchant ships.
les défenses côtières sont autorisées à faire feu sur tout navire de guerre britannique qui essaierait de capturer des navires marchands brésiliens.
coastal defenses were given permission to fire upon any British warship that tried to capture Brazilian merchant ships.
les défenses reçoivent l'autorisation de faire feu sur tout navire de guerre britannique essayant de capturer un navire brésilien.
In all segments of the meeting, a wealth of ideas was shared in a variety of issues, which I tried to capture at my factual summary.
Au cours de tous les débats thématiques de la Réunion, de multiples idées ont été échangées sur les questions les plus diverses, ce que j'ai tenté de restituer dans mon résumé des débats.
A thoughtful“listener” tried to capture the“breath of the Spirit” present in the great assembly hall
Quelques«auditrices» attentives ont essayé de capturer le souffle de l'Esprit qui se sentait dans la grande salle de réunion,
The Germans, executing a plan approved by Hitler, tried to capture the IJssel and Maas bridges intact,
Les Allemands tentèrent de capturer intacts les ponts d'IJssel et de la Meuse, à l'aide des équipes de
While the team tried to capture the feel of the original game with updated graphics
Bien que l'équipe a tenté de capturer l'atmosphère du jeu original avec une mise à jour des graphismes
Ice'- in the beginning it was like we tried to capture someone with ice, and the girl was trying to break out,
c'est comme si on essayait de capturer quelqu'un avec de la glace et que la fille essayait de se libérer,
it is precisely what makes them equally if not more essential than many others things through which we have vainly tried to capture our truth." With his‘Time'(36) titled paintings Mungo
c'est précisément ce qui les rend tout aussi, sinon plus, essentielles que tant d'autres au travers desquelles nous avons vainement tenté de capter notre vérité.» Avec les gouaches intitulées TIME(36),
Conquerors have been trying to capture the island for millennia.
Les conquérants ont essayé de capturer l'île pendant des millénaires.
Or the liver trying to capture part of the spleen?
Ou le foie essayant de capturer une partie de la rate?
It may be that we have been… trying to capture something which is scientifically.
Il est possible que nous ayons essayé de capturer une chose scientifiquement.
Try to capture your opponents flag in this epic tank fighting game.
Essayez de capturer vos adversaires drapeau dans ce jeu épique réservoir de combat.
She tries to capture the revival of something that is buried.
Ce qu'elle cherche à capter, c'est la revivance de quelque chose d'enfoui.
The normal women try to capture their love in the pictures.
Les femmes normales essaient de capturer leur amour dans les dessins.
Move around the field as you try to capture your opponents blocks.
Déplacez-vous dans le champ lorsque vous essayez de capturer les blocs de vos adversaires.
We should try to capture a Hydrobot, bring it in for testing.
On devrait essayer de capturer un Hydrobot et le ramener pour des tests.
Results: 42, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French