TRYING TO GET YOU in French translation

['traiiŋ tə get juː]
['traiiŋ tə get juː]
essayé de te
essayant de te faire
try to make you
try to give you
try to get you

Examples of using Trying to get you in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's the three people who love you the most in the world trying to get you to see who Paige really is.
Ce sont les trois personnes qui t'aiment le plus au monde essayant de te faire voir qui est vraiment Paige.
And i'm not going to be chasing you On any boats anymore Trying to get you to study.
Et je ne vais plus te pourchasser sur des bateaux essayant de te faire etudier.
I remember when trying to get you to help with dinner was like pulling teeth.
Je me souviens quand j'essayais de te faire participer à la cuisine c'était comme arracher les dents.
And what I'm trying to get you to understand… That detective could have told you that we were only lookin'on Neptune.
J'essaie de te faire comprendre qu'il aurait pu dire qu'on cherchait seulement sur Neptune.
I have been trying to get you on the phone to tell you that your old lover was back in town.
J'ai essayé de t'appeler pour te dire que ton vieil amant était de retour.
it's a mistake which is why I'm trying to get you not to make it.
C'est une erreur, c'est pourquoi j'essaye de t'en empêcher.
Sue is obviously just trying to get you guys to break up so we get back together.
Sue est bien évidement entrain d'essayer de vous séparer pour qu'on puisse revenir ensemble.
Bart, I'm trying to get you to feel something for your father!
Bart, je suis en train de te faire ressentir quelque chose pour ton père!
just always kind of like trying to get you sober and just always involved with all these kind of different causes.
toujours un peu comme si elle aimait essayer de te rendre sobre et est toujours impliqué dans toutes ces différentes causes.
I am through trying to get you to provide beyond the minimum I need to live.
J'essaye t'obtenir de toi plus que le minimum qu'il me faut pour vivre.
Fly through the air as you gun down your enemy tanks trying to get you.
Volez dans l'air lorsque vous armez vos tanques ennemis en essayant de vous procurer.
I wish all these bleeding-heart liberals could see this how futile it is trying to get you people to be responsible.
J'aimerais que tous ces libéraux sentimentaux voient… à quel point il est futile d'essayer de vous responsabiliser.
all I have been doing Is trying to get you guys out of my apartment.
tout ce que j'ai fait a été d'essayer de vous virer de mon appartement.
And that"big ape" nearly lost his life trying to get you out!
Et la"brute" a presque perdu la vie en essayant de te sauver!
If I did, would I be here right now, trying to get you two to work things out?
Si j'en avais, est-ce que je serais là, essayant de vous arranger un coup?
Jordan Chase was goading you on the phone, trying to get you to make a mistake.
Jordan Chase cherchait à t'attirer au téléphone. Il veut te pousser à la faute.
But in some twisted way you have got Vaughn carrying your burden, trying to get you closure, by doing the one thing you never had the chance to do.
Mais d'une façon assez tordue, tu penses que Vaughn porte ton fardeau et tu essaies de te sentir mieux en lui faisant faire ce que tu n'as jamais pu faire.
Because I'm out there killing myself trying to get you every single vote by 5:00 P.M.,
Parce que je me tue à essayer de te trouver chaque vote possibles avant 5h ce soir, et tu agis comme
People in rough shape- the serious birds- are absorbed in the struggle to avoid problems, and trying to get you to agree how“bad it all is.” Stop watching the six o'clock news.
Les gens en mauvais état- ces sacrés oiseaux- sont absorbés dans la lutte pour éviter les problèmes, et essaient de vous faire admettre que« tout cela est mauvais.» Arrêtez de regarder les nouvelles de vingt heures.
these bad things and the devil spends all his time trying to get you to do all those bad things,
le diable a passé autant de temps à essayer de t'attraper pour avoir fait toutes ces mauvaises choses,
Results: 50, Time: 0.0671

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French