UNDER THE TERMS OF THE CONTRACT in French translation

['ʌndər ðə t3ːmz ɒv ðə 'kɒntrækt]
['ʌndər ðə t3ːmz ɒv ðə 'kɒntrækt]
aux termes du contrat
at the end of the contract
at the end of the agreement
at the end of the lease
after termination of the contract
upon completion of the contract
au terme du contrat
at the end of the contract
at the end of the agreement
at the end of the lease
after termination of the contract
upon completion of the contract
selon les clauses du contrat
selon les modalités du contrat

Examples of using Under the terms of the contract in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under the terms of the contract, WWW will advise AGD on how best to maximize its rough diamond output once it comes on stream at the end of 2013.
Selon les termes du contrat, WWW conseillera AGD sur la meilleure façon d'optimiser sa production de brut, une fois la mise en service effectuée à la fin 2013.
REFERENCE REQUIREMENTS For its purchases and under the terms of the contract, the supplier shall fulfil:- the requirements regarding quality control defined in SQ 900;- where applicable, the procurement requirements set out in SQ 901.
DISPOSITIONS DE RÉFÉRENCE En matière d'achats et selon les termes du contrat, le fournisseur doit respecter:- les dispositions relatives à la maîtrise de la qualité définies dans la SQ 900;- éventuellement complétées des exigences relatives aux achats prescrites par la SQ 901.
Under the terms of the contract, the consortium will prepare the design studies
Selon les termes du contrat, le groupement préparera les études de conception
the advancement of the work under the terms of the contract.
l'avancement des travaux selon les termes du contrat.
the advancement of the work under the terms of the contract.
à l'avancement des travaux selon les termes du contrat.
the car rental contract, or who are covered as permitted drivers under the terms of the contract and up to four(4) additional passengers.
qui est assuré comme conducteur autorisé selon les conditions du contrat de location ainsi qu'un nombre maximal de quatre passagers supplémentaires.
Under the terms of the Contract, Kuwait Flour agreed to arrange for a letter of credit to be issued by the Gulf Bank,of Extraktionstechnik for 80 per cent of the value of the Contract, that is DEM 1,696,000.">
Aux termes du contrat, Kuwait Flour devait demander à la Gulf Bank du Koweït(la <<banque koweïtienne>>)
the Panel finds that, under the terms of the Contract, Hydroproject became entitled to the amount included in the invoice on 4 September 1990, without the need to carry out any work.
le Comité constate que, aux termes du contrat, Hydroproject pouvait prétendre au paiement de la somme figurant sur la facture du 4 septembre 1990 sans avoir à effectuer de travaux.
prevented from performing the successful acceptance test, which would have entitled it to payment of instalments e and f under the terms of the contract, was the theft of the machines from the factory by the invading Iraqi forces.
les machines dans l'usine que Ewbank a été empêchée d'achever leur installation et de mener à bien les essais de réception qui l'auraient habilitée à percevoir les versements e et f selon les clauses du contrat.
Derivatives contain various risks including the potential inability for the counterparty to fulfil their obligations under the terms of the contract, the potential for illiquid markets
Les dérivés comportent divers risques, notamment le risque que la contrepartie ne respecte pas ses obligations aux termes du contrat, le risque d'illiquidité des marchés
any person who is entitled to receive a future payment under the terms of the contract.
une personne qui a le droit de recevoir un paiement éventuel selon les modalités du contrat.
Under the terms of the contract, Air Liquide will invest around €60 million in a state-of-the-art ASU(Air Separation Unit)
Selon les termes du contrat, Air Liquide investira environ 60 millions d'euros dans une unité de pointe de séparation des gaz de l'air(ASU)
Under the terms of the contract for the development of Kish Island,the project, with the guarantee for repayment of Iran Toseeh and co-guarantee of Bank Meli Iran" as well as construction systems called"Multi-Fold Systems.">
D'après les termes du contrat d'aménagement de l'Île de Kish,du projet, avec une garantie de remboursement fournie par Iran Toseeh et une cogarantie de Bank Meli Iran, ainsi que la mise en place de"systèmes MultiFold.">
The buyer will have the right to deduct payments due to the supplier under the terms of the contract, all taxes and taxes,
L'Acheteur aura le droit de déduire des paiements dus au Fournisseur aux termes du Contrat, tous impôts et taxes,
following the events of 11 September 2001, the evolving insurance market conditions have led to a significant increase in premiums in connection with air travel under the terms of the contract with a provider.
du 11 septembre 2001, l'évolution de la situation sur le marché des assurances a entraîné une augmentation substantielle des primes concernant les voyages aériens qui sont fixées aux termes du contrat passé avec un assureur.
Impairment occurs when there is objective evidence as a result of an event that occurred after initial recognition of the reinsurance asset that we may not receive all outstanding amounts due under the terms of the contract and the event has a reliably measurable impact on the amounts that we will receive from the reinsurer.
Ces actifs sont dépréciés s'il existe des indications objectives, par suite d'un événement qui serait survenu après leur comptabilisation initiale, que nous ne pourrons pas recevoir tous les montants qui nous sont dus selon les termes du contrat et que cet événement aura un impact évaluable de façon fiable sur les montants que nous recevrons du réassureur.
the owner is given the option to transfer the money out of the New LIF under the terms of the contract before the amendment is made.
le titulaire a l'option de transférer les fonds hors du nouveau FRV aux termes du contrat tel qu'il existait avant la modification.
Under the terms of the contract, the caterer will pay to the Organization a fixed commission of $150,000 per year plus annual rent of $509,292
En vertu du contrat en vigueur, il doit verser à l'Organisation une commission fixe de 150 000 dollars par an,
cost of the party which is responsible under the terms of the contract for such costs,
sont au bénéfice ou à la charge de celui qui, aux termes du contrat, doit supporter ces frais
cost of the party which is responsible under the terms of the contract for such costs,
sont au bénéfice ou à la charge de celui qui, aux termes du contrat, doit supporter ces frais
Results: 64, Time: 0.0718

Under the terms of the contract in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French