Examples of using
While continuing to provide
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
While continuing to provide care and maintenance assistance to the Vietnamese population,
Tout en continuant à fournir aux Vietnamiens une assistance du type soins
decision-makers as they balance changes in service delivery while continuing to provide a level of service
prestation des services et le coût de la prestation des soins, tout en continuant d'offrir un niveau de service
Local Government, while continuing to provide support to local authorities.
des collectivités territoriales, tout en continuant d'apporter son soutien aux autorités locales.
While continuing to provide the United Nations e-government development rankings for 2012,
Tout en continuant à fournirà l'ONU les classements établis en matière de développement de la cyberadministration pour 2012,
frameworks and paradigms- while continuing to provide a type of unifying body of knowledge and method.
cadres et paradigmes, tout en continuant d'offrir un certain ensemble consolidé de connaissances et de méthodes.
While the Chadian rebels were not necessarily unhappy about their move north- wards, the Sudanese authorities gradually contained them in their bases, while continuing to provide them with food.57 Then,
Small Arms Survey HSBA Document de travail n 25 Tubiana Laisser tomber les rebelles 35 à petit dans leurs bases tout en continuant à leur fournir des vivres.55 Puis,
where work is appropriate for them while continuing to provide social and financial support for people with temporary
au marché du travail, à des postes appropriés, tout en continuant à fournir une aide sociale et financière à ceux qui se heurtent à des difficultés passagères
to gather information to ultimately be able to rationally reduce the number of publications being printed and distributed, while continuing to provide the same content or more in electronic format.
qu'à collecter des renseignements qui permettraient de réduire rationnellement le nombre de documents imprimés et distribués sur papier tout en continuant à fournir autant sinon plus de contenu sous forme électronique.
reconstruction programmes, while continuing to provide supplementary feeding assistance
de relèvement des institutions, tout en continuant à fournir une aide alimentaire complémentaire
Early analysis has indicated that the DP, while continuing to provide specific direction and resources for current year management,
Une premi re analyse a laiss voir que le PD, tout en continuant de fournir des directives pr cises
Based on the above, the main challenge of the Program for the next biennium is to start to implement this vision while continuing to provideto Member States high quality training
Compte tenu de ce qui précède, la principale difficulté que le programme aura à résoudre au cours du prochain exercice biennal consistera à commencer de mettre en œuvre cette vision tout en continuant de fournir aux États membres des services de formation
CERIC wanted to evolve this publication into a high-quality magazine while continuing to provide timely and relevant information to stakeholders across the career development spectrum,
le CERIC souhaitait offrir une publication de grande qualité tout en continuant de fournirde l'information pertinente et à jour aux parties prenantes à l'échelle du champ d'activité,
The Committee recommends that the State party, while continuing to provide assistance for the reintegration of the injured and the repatriation of the deceased, intensify its efforts
Le Comité recommande que l'État partie, tout en continuant à prêter assistance à la réinsertion des migrants ayant subi des dommages corporels
risk management strategies while continuing to provide members with appropriate benefits.
les strat gies de gestion des risques tout en continuant de fournir aux membres les avantages appropri s.
reducing its staffing and 25 per cent of its vehicle fleet, while continuing to provide support to the same strength of 2,000 military contingents.
en diminuant de 25% son parc de véhicules, tout en continuant de fournir un appui aux contingents dont l'effectif sera maintenu à 2 000 hommes.
ethnic diversity, while continuing to provide guarantees for women
ethnique de l'Iraq, tout en continuant à offrir des garanties aux femmes
reduce greenhouse gas emissions, while continuing to provide important goods to Canadians.
de réduire les émissions de gaz à effet de serre, tout en continuant à procurer des biens importants aux Canadiens.
highlight strategies for food security, while continuing to provide humanitarian aid on the basis that the aid must reach the target groups("No access, No aid"),
privilégier les stratégies en faveur de la sécurité alimentaire, tout en continuant à fournir une assistance humanitaire, étant entendu que l'aide doit parvenir aux groupes auxquels elle est destinée(<<Pas d'accès,
UNDP fields offices, while continuing to provide support in the form of resource persons who have been selected from the various regions
aux bureaux locaux du PNUD, tout en continuant d'apporter son soutien à cette activité sous la forme de modérateurs qui sont choisis dans les diverses régions
development field itself evolves, CERIC wanted to evolve this publication into a high-quality magazine while continuing to provide timely and relevant information to stakeholders across the career development spectrum,
le CERIC a voulut s'adapter à ces changements en transformant ses Bulletins en un magazine de haute qualité, tout en continuant de fournirde l'information utile et pertinente à nos abonnés de tous les secteurs du développement de carrière,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文