WHILE THE EFFORTS in French translation

[wail ðə 'efəts]

Examples of using While the efforts in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ms. MOHAMAD(Malaysia) said that while the efforts of the High Commissioner for Human Rights to restructure the Centre for Human Rights to meet the demands of his mandate were to be welcomed,
Mme MOHAMAD(Malaisie) dit que s'il faut se féliciter des efforts déployés par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour restructurer le Centre pour les droits de l'homme de manière à mieux répondre aux exigences de son mandat,
as a result UNOWA is better able to work with humanitarian agencies while the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to mobilize stronger and wider political attention
spécial de mieux collaborer avec les organismes d'assistance et facilite grandement les efforts entrepris par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour mobiliser une attention politique plus soutenue
While the efforts in the international LGBTI movement and among its allies(NGOs,
Bien que les efforts pour changer cet état de choses doivent continuer
However, many examples prove that it is worth while the effort.
Pourtant, de nombreux exemples montrent que les efforts sont payants.
While the effort of GDC are commendable,
Bien que l'effort de GDC soit louable,
Unfortunately, this practice is often neglected, while the effort it demands is easier than, for example,
Malheureusement, cette pratique est souvent délaissée alors que l'effort qu'elle réclame est plus facile
While the effort of drafting legislation to protect children with disabilities was acknowledged,
Tout en reconnaissant l'effort législatif ainsi entrepris pour protéger les enfants handicapés,
While the efforts to maintain the current UNIDO Desks were welcome,
Si le Groupe approuve les efforts visant à conserver les comptoirs actuels de l'ONUDI,
While the efforts of the responding Governments are appreciated,
Tout en remerciant de leurs efforts les gouvernements qui lui ont répondu,
While the efforts of the Department of Safety and Security to strengthen the Organization's security management system were welcome,
Tout en se félicitant des efforts du Département de la sécurité pour renforcer le système de gestion de la sécurité des Nations Unies, il estime
While the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to promote information-sharing on best practices and lessons learned were commendable,
Il faut saluer les initiatives prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour faciliter l'échange d'informations sur les meilleures pratiques
In that context, while the efforts of the office of the Inspector-General are to be commended, they should be
Sur ce plan, les efforts que déploie l'Inspection générale sont certes dignes de louanges,
While the efforts of the Commission on Human Rights during this start-up period are commendable,
Tout en se félicitant des efforts déployés par la Commission des droits de l'homme durant cette période de démarrage, il convient de
While the efforts of the G-20 to address the crisis through regulatory reform
Les efforts du G-20 en réponse à la crise via la réforme de la réglementation
While the efforts at reform, initiated primarily by non-Council members to introduce greater transparency
Tandis que les efforts en faveur de la réforme, entrepris principalement par les non-membres du Conseil pour assurer
they result in the massacre of innocent people, while the efforts of Member States to defend their sovereignty are condemned as a threat to international peace and security.
massacre de personnes innocentes, alors que les efforts déployés par les États Membres pour défendre leur souveraineté sont condamnés comme constituant une menace à la paix et à la sécurité internationales.
It is important to note, however, that while the efforts of military tribunals should be recognized,
Les tribunaux militaires ont donc fait un travail louable mais il n'en reste pas moins
While the efforts of the Parties to achieve the goals of the Montreal Protocol clearly constitute a work in progress rather than a work that has been completed,
Les activités entreprises par les Parties pour atteindre les objectifs du Protocole de Montréal se poursuivent bien évidemment, mais ne sont nullement parvenues à leur terme;
While the efforts already undertaken by both Tribunals in that regard had resulted in a significant improvement in turnover rates,
Bien que les efforts déjà consentis par les Tribunaux leur aient permis de réduire sensiblement les taux de rotation du personnel,
While the efforts of the Tribunal to mobilize additional resources for the Voluntary Fund continue,
Malgré les efforts du Tribunal pour mobiliser des ressources supplémentaires en faveur du Fonds de contributions volontaires,
Results: 13933, Time: 0.0469

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French