WITHIN THE PARAMETERS in French translation

[wið'iːn ðə pə'ræmitəz]
[wið'iːn ðə pə'ræmitəz]
dans les paramètres
in parameter
in setting
dans le cadre des paramètres
dans le cadre des critères
under criterion

Examples of using Within the parameters in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, it falls short of calling them what they actually are within the parameters of international law.
Mais il ne va pas jusqu'à dire ce qu'ils sont selon les critères du droit international.
All carbon steel screws that are not within the parameters of List A2 are also excluded.
Toutes les vis en acier au carbone qui ne répondent pas aux paramètres de la liste A2 sont également exclues.
all victims who claim to have suffered harm as a result of events falling within the parameters of the confirmed charges continue to participate in the trial proceedings without any“re- admission”.
toute victime déclarant avoir subi un préjudice résultant d'événements s'inscrivant dans les paramètres des charges telles que confirmées continue de participer à la procédure de première instance, sans qu'aucune procédure de« réadmission» soit nécessaire.
Let's go back to the form that has the scientific community to know if a person is within the parameters of appropriate weight
Revenons à la forme de la communauté scientifique pour savoir si une personne est dans les paramètres de poids ou pas, c'est-à-dire,
that the Committee should continue to work within the parameters of United Nations doctrine
le Comité doit continuer à travailler dans les paramètres de la doctrine de l'ONU
An international response to the crisis, however, needed to remain within the parameters of the concept of State sovereignty,
Toutefois, une réponse internationale à la crise doit rester dans les paramètres du concept de la souveraineté de l'État,
as long as it is within the parameters of the Conference and as long as it is conducted on the basis of its rules and procedures.
autant qu'ils s'inscrivent dans les paramètres de la Conférence et se déroulent sur la base de son règlement intérieur.
This task is made more difficult in the absence of proven financial models for the growing number of new OA initiatives that often do not reside comfortably within the parameters of collections budgets,
Cette tâche est rendue encore plus difficile en l'absence de modèles financiers éprouvés pour le nombre croissant de nouvelles initiatives de LA qui souvent n'entrent pas aisément dans les paramètres des budgets de collections,
UNMIK is working hard to establish a favourable environment in which this can go ahead within the parameters of Security Council resolution 1244 1999.
le développement économique et la MINUK s'emploie avec énergie à créer un environnement propice à une telle évolution dans les paramètres de la résolution 1244(1999) du Conseil de sécurité.
social advancement take place within the parameters of a challenging new international order.
social doivent s'inscrire dans les paramètres du nouvel ordre international.
I honestly believe that within the parameters of the Security Council resolutions we can find a solution which will safeguard the legitimate interests of both communities
Je crois sincèrement que dans le cadre des paramètres des résolutions du Conseil de sécurité, nous pouvons trouver une solution qui garantira les intérêts légitimes des deux communautés
This example thus shows how, within the parameters of the Convention, there is an opportunity for new member States to turn their capacities away from the pursuit of nefarious purposes and towards the pursuit of the common weal.
Cet exemple, nous montre donc comment, dans le cadre des paramètres de la Convention, il est possible pour les nouveaux États membres de s'éloigner de la poursuite d'objectifs sinistres pour se tourner vers la poursuite du bien public.
Within the parameters of the minimalist or“soft” approach to regionalization,
Dans le cadre des paramètres de l'approche minimaliste ou« douce»
To formulate proposals within the parameters outlined above, it has been necessary more than ever to seek ways
Pour formuler des propositions dans le cadre des paramètres définis ci-dessus, il a fallu, plus que jamais, rechercher des moyens
areas for intervention and its discussions provided much of the foundation for the development of the Centre's strategic priorities in terms of activities within the parameters of its established training
les discussions ont fourni une grande partie de la base sur laquelle repose le développement des priorités stratégiques du Centre en termes d'activités dans le cadre des paramètres de son mandat de formation
hope the proposed measures will also contribute to the efforts undertaken within the parameters of the Brussels Programme of Action.
nous espérons que les mesures proposées contribueront également aux efforts entrepris dans le cadre des paramètres du Programme d'action de Bruxelles.
execution by other entities, and to the implementation of UNDP programme activities, within the parameters established by the Executive Board.
qu'à l'exécution la réalisation des activités de programme du PNUD, dans le cadre des paramètres définis par le Conseil d'administration.
is that if one has an issue, one should first see if it falls within the parameters of the SPS, if not,
on devrait d'abord voir s'il fait partie des paramètres du SPS, et si ce n'est pas le cas,
Working within the parameters of its mandate, UNRWA has developed its own strategic plan widely known as the Medium Term Plan(MTP) for the period 2005-2009.
Oeuvrant dans les limites de son mandat, l'UNRWA a élaboré son propre plan stratégique communément connu sous le nom de Plan à moyen terme pour la période 2005-2009.
We are happy to see that the Working Group remained within the parameters set by resolution 49/252
Nous sommes heureux de constater que le Groupe de travail a respecté les paramètres fixés par la résolution 49/252
Results: 347, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French