YOU PULL THE TRIGGER in French translation

[juː pʊl ðə 'trigər]
[juː pʊl ðə 'trigər]
vous appuyez sur la gâchette
tu appuies sur la détente
vous tirez sur la gâchette

Examples of using You pull the trigger in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Just remember, when you pull the trigger the bullets come out going very, very fast.
Rappelez-vous que quand vous appuyez sur la gâchetteles balles sortent très, très vite.
it will not move forward again even if you pull the trigger.
elle ne recommencera pas son déplacement vers l'avant même si vous tirez sur la gâchette.
Dianne, if you pull the trigger… no one will ever know the truth.
Diane… si vous appuyez sur la gâchette, personne ne connaîtra la vérité.
the tool will not start even if you pull the trigger.
l'outil ne démarre pas même si vous tirez sur la gâchette.
Before you pull the trigger, look that son of a bitch in his eyes
Avant d'appuyer sur la détente, regarde cet enfoiré dans les yeux
The air comes up here. You pull the trigger. And here is a thing called an"increment.
L'air sort par là, on appuie sur la gâchette, et ici, il y a truc appelé"incrément.
If you pull the trigger and kill him, that's the same thing he is doing.
Si tu avais appuyé sur la gâchette, si tu l'avais tué, tu aurais été exactement comme lui.
You take my piece… and you put it to my fuckin' head… and you pull the trigger.
Prends mon flingue… colle-le sur ma tempe… et appuie sur la détente.
Each time you pull the trigger, every round you fire into a person,
À chaque fois qu'on appuie sur la gâchette, chaque balle qu'on tire,
just touch the probes to any exposed part of the body of an attacker, you pull the trigger, and watch him make right out of your body-space.
il suffit de toucher les sondes à toute partie exposée du corps d'un attaquant, vous appuyez sur la gâchette, et regardez-le faire à droite de votre corps-espace.
You pulled the trigger and you killed him.
Tu appuies sur la détente et tu le tues.
Before you pulled the trigger?
Avant d'appuyer sur la détente?
You, Pull the trigger.
Toi, appuies sur la détente.
You pulled the trigger, didn't you?.
Tu as appuyé sur la gâchette, n'est-ce pas?
You pulled the trigger.
Vous avez appuyé sur la détente.
The young lady says you pulled the trigger.
La demoiselle dit que vous avez appuyé sur la détente.
And that's where you pulled the trigger.
Et c'est là que tu as appuyé sur la gâchette.
You pulled the trigger. How's that for a creative headline?
Vous avez appuyé sur la gâchette. Ce serait parfait pour les gros titres!
You pulled the trigger.
T'as appuyé sur la détente.
And that's when you pulled the trigger?
C'est là que vous avez pressé la détente?
Results: 40, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French