BE ENVISAGED in German translation

[biː in'vizidʒd]
[biː in'vizidʒd]
ins Auge gefasst werden
in Betracht gezogen werden
vorgesehen werden
provision
be provided
be foreseen
be envisaged
be laid down
be earmarked
be planned
be stipulated
should be
be made
in Erwägung gezogen werden
will consider
vorgesehen
provide
stipulate
foresee
require
include
envisage
provision
plan
intend
should
anvisiert werden
in Betracht

Examples of using Be envisaged in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
The possibility of alternative or additional penalties should also be envisaged.
Auch die Möglichkeit alternativer oder Zusatzstrafen sollte in Erwägung gezogen werden.
The following solution should be envisaged.
Folgende Lösung sollte erwogen werden.
Further improvements could, however, be envisaged.
Es könnten jedoch weitere Verbesserungen ins Auge gefasst werden.
A simpler, optional mechanism could also be envisaged.
Davon abgesehen könnte auch ein einfacherer, fakultativer Mechanismus erwogen werden.
According to this mechanical tests for lighters with piezo-electronic ignition mechanisms could be envisaged.
Demnach könnten mechanische Prüfungen für Feuerzeuge mit piezo-elektronischer Zündung vorgesehen werden.
To this end, a common strategic framework for EU funds may be envisaged.
Zu diesem Zweck könnte ein gemeinsamer strategischer Rahmen für die EU-Fonds vorgesehen werden.
Different forms of ISA systems can be envisaged.
Es lassen sich verschiedene Formen von ISA-Systemen vorsehen.
What other solutions could be envisaged?
Welche anderen Lösungskonzepte könnte man ins Auge fassen?
Only financial incentives for Member States keen on reforms should be envisaged.
Es sollen lediglich finanzielle Anreize für reformeifrige Mitgliedsstaaten angedacht werden.
This can be envisaged at the Cellars of Wissembourg.
Dies kann zu Wissembourg Höhlen in Betracht gezogen werden.
Customs Co-operation Agreement should be envisaged or are being negotiated with countries
Eine Vereinbarung über Zollzusammenarbeit sollte vorgesehen werden bzw. wird derzeit ausgehandelt mit Ländern
Mr Novo says that other environmental projects such as combating coastal erosion might be envisaged.
Herr Novo sagte, daß andere Umweltprojekte wie die Bekämpfung der Küstenerosion angestrebt werden könnten.
Similarly, an exception to the prescription-only requirement may be envisaged for dispensing to midwives and obstetric nurses where this is deemed necessary for the proper exercise of their profession.
Ebenso kann eine Ausnahme von der Verschreibungspflicht für die Abgabe an Hebammen und Entbindungspfleger vorgesehen werden, soweit dies für eine ordnungsgemäße Berufsausübung erforderlich ist.
All stakeholders in Slovakia agreed that economic incentives should be envisaged, whereas stakeholders' views in Italy on their advisability differ considerably.
Alle Interessenträger in der Slowakei sind übereinstimmend der Auffassung, dass wirtschaftliche Anreize anvisiert werden sollten, während in Italien bezüglich ihrer Zweckmäßigkeit sehr unterschiedliche Ansichten vertreten werden..
This approach could be envisaged for certain action programmes and guidelines, in accordance with procedures to be agreed and without prejudice to the normal consultation procedure.
Ein solches Vorgehen könnte deshalb für bestimmte Aktionsprogramme und Leitlinien auf der Grundlage von noch zu bestimmenden Modalitäten vorgesehen werden, ohne daß dadurch das normale Konsultationsverfahren beeinträchtigt wird.
Such a proposal could be envisaged as the capping stone of a general EU harmonisation in the remote future, which currently is not yet visible.
Sie könnte in ferner Zukunft als Abrundung einer allgemeinen EU-Harmonisierung anvisiert werden, die derzeit jedoch noch nicht absehbar ist.
a rapid eradication of that disease cannot therefore be envisaged.
so dass nicht mit einer schnellen Tilgung der Seuche gerechnet werden kann.
this"them" cannot be envisaged as a political adversary any more.
Gegnerschaft gedacht werden kann, kann dieses"sie" nicht mehr als politischer Gegner vorgestellt werden.
Where the need arises implementing provisions could also be envisaged at Community level on the basis of Article 397 of the Directive.
Erforderlichenfalls käme auch der Erlass von Durchführungsbestimmungen auf Gemeinschaftsebene auf der Grundlage von Artikel 397 der Richtlinie in Betracht.
Might a single uniform status for all persons eligible for international protection be envisaged?
Wäre ein einziger einheitlicher Status für alle Personen denkbar, die für internationalen Schutz in Betracht kommen?
Results: 413, Time: 0.0538

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German