CURRENT CIRCUMSTANCES in German translation

['kʌrənt 's3ːkəmstənsiz]
['kʌrənt 's3ːkəmstənsiz]
gegenwärtigen Umständen
aktuellen Umstände
derzeitigen Umständen
aktuelle Situation
jetzigen Umständen
momentanen Umstände
aktuellen Verhältnissen
jetzigen Situation
momentanen Situation
derzeitigen Lebensumständen
gegenwärtigen Situation

Examples of using Current circumstances in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
And which one fits best with your current circumstances?
Und welche passt am besten zu Ihrer Lebenssituation?
Turning me over has the highest chance for success given the current circumstances.
Mich zu übergeben hat die höchsten Erfolgschancen in Anbetracht der aktuellen Umstände.
Under the current circumstances, this is something that must be discussed.
Dies ist unter den gegebenen Umständen etwas, das diskutiert werden muss.
In the current circumstances, however, nobody wants to listen to such voices.
Unter den aktuellen Umständen möchte jedoch niemand auf solche Stimmen hören.
The question is: what is a realistic target under the current circumstances?
Die Frage ist nun: Was wäre unter den gegebenen Umständen ein realistisches Ziel?
The style of driving and speed must therefore be adapted to the current circumstances.
Deshalb die Fahrweise und Geschwindigkeit den aktuellen Gegebenheiten anpassen.
Obama, who opposed the Iraq war, should not be blamed for current circumstances there.
Man sollte Obama, einem Gegner des Irak-Krieges, die gegenwärtigen Umstände dort nicht anlasten.
In turn, the government is struggling to implement the solutions that the current circumstances demand.
Die Regierung tut sich wiederum schwer, die Lösungen, die die aktuellen Umstände erfordern, umzusetzen.
It seeks to improve the existing rules and to adapt them to the current circumstances.
Er zielt darauf ab, die bestehenden Vorschriften zu verbessern und sie an die neuen Gegebenheiten anzupassen.
Current circumstances prove that each country acting alone counts for little on the world stage.
Die gegenwärtige Lage zeigt, dass jedes im Alleingang agierende Land auf der Weltbühne wenig Gewicht besitzt.
In the current circumstances a part of these investment needs will be covered by the private sector.
Unter den gegenwärtigen Umständen müssen diese Investitionen zum Teil vom Privatsektor abgedeckt werden.
RETRAMED projects would not, under cur­rent circumstances, be funded through the Framework Programme.
RETRAMED­Projekte werden unter den derzeitigen Umständen nicht vom Rahmenprogramm finanziert.
This depends on your current circumstances.
Dies hängt von Ihrem derzeitigen Umständen.
Which, given Bene's current circumstances.
Was aufgrund der aktuellen Situation der Bene.
Pankov idea worthless in the current circumstances"- says Panfilov.
Pankov Idee wertlos unter den derzeitigen Umständen"- sagt Panfilow.
Under current circumstances, unilateralism has a powerful appeal.
Unter diesen gegenwärtig herrschenden Bedingungen hat Unilateralismus einen starken Reiz.
We want to show how powerful alternatives can be developed under the current circumstances.
Wir wollen zeigen, wie unter den gegebenen Bedingungen eine machtvolle Alternative aussehen könnte.
The current circumstances require.
Die aktuellen Umstände verlangen.
Monetary conditions in the euro area seem appropriate under the current circumstances.
Die Währungssituation in der Euro-Zone erscheint unter den derzeitigen Umständen angemessen.
We particularly wish the delegation success under the current circumstances.
Unter den gegenwärtigen Umständen wünschen wir der Delegation ganz besonders, dass ihre Gespräche erfolgreich verlaufen werden.
Results: 884, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German