CURRENT CIRCUMSTANCES in Polish translation

['kʌrənt 's3ːkəmstənsiz]
['kʌrənt 's3ːkəmstənsiz]
aktualne okoliczności
bieżących okolicznościach
obecne okoliczności
obecnych okoliczności

Examples of using Current circumstances in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
As he said, in the current circumstances there would appear to be no grounds for bringing proceedings before the Court of Justice directly.
Jak powiedział, w obecnych okolicznościach wydawałoby się, że nie ma podstaw do bezpośredniego wszczęcia postępowania przed Trybunałem Sprawiedliwości.
Under current circumstances, it is of utmost importance to maintain the method of the New Approach
W obecnej sytuacji należy bezwzględnie zachować metodologię nowego podejścia
Maybe I'm less appealing in current circumstances. Why not tell me this when I'm on top of the world?
Może w obecnych warunkach jestem mniej pociągający, ale dlaczego nie powiedziałaś o tym, kiedy byłem na szczycie?
I find it regrettable that, in the current circumstances, the postponement of an agreement governing cooperation between the EU
Ubolewam, że w obecnych okolicznościach odroczenie umowy regulującej współpracę między UE
It is gratifying that even in the current circumstances, this sector is one of the most dynamic
To niezwykłe, że nawet w obecnej sytuacji ten sektor jest jednym z najbardziej dynamicznych
Under current circumstances, there is reason to believe that getting public finances in order will have a positive impact on economic growth in the medium run.
W obecnych warunkach istnieją podstawy, aby przypuszczać, że uporządkowanie finansów publicznych wywrze korzystny wpływ na wzrost gospodarczy w perspektywie średniookresowej.
although preferable to continued fiscal austerity, is not appropriate under the current circumstances.
jest preferowana względem dalszej polityki zaciskania pasa, nie jest w bieżących okolicznościach właściwa.
Finally, I would like to stress that, in the current circumstances, Syria's application for a seat on the UN's Human Rights Council is unacceptable.
Wreszcie chciałbym podkreślić, że w obecnych okolicznościach wniosek Syrii o fotel w Radzie Praw Człowieka ONZ jest niedopuszczalny.
Under the current circumstances, the Commission considers that the common position adopted on 18 September 2006 by unanimity is acceptable
W obecnej sytuacji Komisja uważa, że wspólne stanowisko przyjęte jednomyślnie w dniu 18 września 2006 r. jest do przyjęcia
In the current circumstances a part of these investment needs will be covered by the private sector.
W obecnych warunkach część tych inwestycji musi zostać sfinansowana przez sektor prywatny.
I must say, I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances might entitle you to a refund on your master's degree.
Myślę, że szczegółowy list do MIT opisujący twoje obecne okoliczności mógłby spowodować odebranie ci tytułu magistra.
Although, I think under the current circumstances, my being here doing Dr. Mallard's job is hardly worthy of congratulations.
Chociaż myślę, że w obecnych okolicznościach przebywanie tutaj i robienie pracy Doktora Mallarda nie jest warta gratulowania.
We ask not to send a delegation to this country under the current circumstances, to the elections the current government is organising in March,
Apelujemy o niewysyłanie delegacji do tego kraju w obecnej sytuacji na wybory organizowane przez obecny rząd w marcu,
I expect the new government- despite the current circumstances- to be formed swiftly
Oczekuję, że nowy rząd- mimo obecnych okoliczności- zostanie szybko stworzony
Howard… I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances… might entitle you to a refund on your Master's degree.
Myślę, że szczegółowy list do MIT opisujący twoje obecne okoliczności mógłby spowodować odebranie ci tytułu magistra.
Finally, in the current circumstances, it would be detrimental to the manufacturers to undermine the protection covering external bodywork parts.
Na koniec, w obecnych okolicznościach ograniczenie ochrony obejmującej zewnętrzne elementy karoserii zaszkodziłoby producentom.
ANS- Damascus Â- Despite the current circumstances being still marked by instability,
ANS- Damaszek- Pomimo obecnej sytuacji, znaczonej dotąd brakiem stabilności,
On the contrary. despite current circumstances. We're marking a long and fruitful relationship with our suppliers.
Wręcz przeciwnie. Chcemy zaznaczyć długą i owocną współpracę z naszymi dostawcami, pomimo obecnych okoliczności.
In the current circumstances, budgetary policy has an even more important role to play in stabilising economies and sustaining demand.
W obecnych okolicznościach polityka budżetowa odgrywa coraz ważniejszą rolę w stabilizowaniu gospodarki i wspieraniu popytu.
The process of personnel outflow from the Border Guard was still ongoing and the EvalCom is concerned about Estonia's capability to guarantee a high level of border checks in the current circumstances.
Nadal trwa odpływ kadr ze straży granicznej; komisję oceniającą niepokoi pytanie, czy w obecnej sytuacji Estonia będzie w stanie zagwarantować wysoki poziom odpraw granicznych.
Results: 120, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish