EXISTING DIFFERENCES in Greek translation

[ig'zistiŋ 'difrənsiz]
[ig'zistiŋ 'difrənsiz]
υπάρχουσες διαφορές
υφιστάμενες διαφορές
υπαρκτές διαφορές
υφιστάμενων διαφορών
σημερινών διαφορών

Examples of using Existing differences in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
It must be a unity that pulls people together, despite all existing differences, including political perceptions
Πρέπει να είναι μια ενότητα που κρατά τους ανθρώπους μαζί, παρά τις υπάρχουσες διαφορές, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών αντιλήψεων
The General Court points out that, at the time of the adoption of the basic regulation, the existing differences between the national provisions governing trade in seal products were likely to grow further.
Το Γενικό Δικαστήριο υπογραμμίζει ότι, κατά τον χρόνο εκδόσεως του βασικού κανονισμού, οι υφιστάμενες διαφορές μεταξύ των εθνικών διατάξεων που διέπουν το εμπόριο των προϊόντων φώκιας επρόκειτο κατά πάσα πιθανότητα να αυξηθούν περαιτέρω.
(13) Existing differences between laws should be eliminated where they have a distorting effect on the functioning of the internal market, and the emergence of any new differences of that kind should be prevented.
(13) Θα πρέπει να καταργηθούν οι υπάρχουσες διαφορές στη νομοθεσία που έχουν στρεβλωτικές επιπτώσεις στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να αποτραπεί η εμφάνιση νέων αναλόγων διαφορών..
Existing differences in the exceptions and limitations to certain restricted acts have direct negative effects on the functioning of the internal market of copyright
Οι υφιστάμενες διαφορές ως προς τις εξαιρέσεις και τους περιορισμούς ορισμένων πράξεων που υπόκεινται σε άδεια του δικαιούχου θίγουν άμεσα τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς
The existing differences in the protective measures of the previously mentioned Member States,
Οι διαφορές που υπάρχουν ως προς τα μέτρα προστασίας των προαναφερθέντων κρατών μελών,
US State of Secretary John Kerry in Washington highlighted existing differences but also several issues where both countries can cooperate in a harmonious way.
Τύπου των υπουργών εξωτερικών Ουάνγκ Γι και Τζον Κέρι στην Ουάσιγκτον υπογράμμισε τις υπάρχουσες διαφορές αλλά και τους τομείς που οι δύο χώρες μπορούν να συνεργαστούν αρμονικά.
Clinton and President Boris Tadic agreed that co-operation between the two countries is at a high level and that existing differences-- such as the issue of Kosovo-- could be overcome through negotiations.
Η Κλίντον και ο Πρόεδρος Μπόρις Τάντιτς συμφώνησαν ότι η συνεργασία μεταξύ των δύο χωρών βρίσκεται σε υψηλό επίπεδο και πως οι υπάρχουσες διαφορές-- όπως το ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου-- μπορούν να επιλυθούν μέσω διαπραγματεύσεων.
Russia should spare no efforts so as to overcome the existing differences and diverging views
η Ρωσία δεν θα πρέπει να φεισθούν προσπαθειών για την υπέρβαση των σημερινών διαφορών και διαστάσεων απόψεων
A judgement must be made whether the product studied can be considered as similar to the products, for which application for a marketing authorisation has been made in spite of the existing differences.
Πρέπει να κριθεί κατά πόσο το εξεταζόμενο προϊόν μπορεί να θεωρείται παρεμφερές με τα προϊόντα στα οποία πρόκειται να χορηγηθεί άδεια κυκλοφορίας παρά τις υφιστάμενες διαφορές.
effectively combating terrorism, with this in mind, the existing differences should not hamper our bilateral relations.
η τρομοκρατία πρέπει να καταπολεμηθεί αποτελεσματικά».»Έχοντας αυτό υπόψη, οι υφιστάμενες διαφορές δεν θα πρέπει να εμποδίσουν τις διμερείς σχέσεις μας».
never focuses attention on existing differences.
ποτέ δεν εστιάζει την προσοχή στις υπάρχουσες διαφορές.
Given the existing differences among national budgetary systems in the EU
Λαμβανομένων υπόψη των υφιστάμενων διαφορών μεταξύ των εθνικών δημοσιονομικών συστημάτων στην ΕΕ
that perpetrators cannot take benefit from the existing differences in national legislation.
οι δράστες δεν θα μπορούν να επωφεληθούν από τις υφιστάμενες διαφορές της εθνικής νομοθεσίας.
giving regional policy the task of reducing the existing differences between the less developed regions
αναθέτοντας στην περιφερειακή πολιτική το έργο της μείωσης των υφιστάμενων διαφορών μεταξύ των λιγότερο αναπτυγμένων
We are facing a problem that should not be underestimated: the fact that existing differences within the euro zone are widening, for example the southern European countries are seeing a continual worsening of their competitive position.
Στη ζώνη του ευρώ έχουμε πρόβλημα αύξησης των υφισταμένων διαφορών που δεν πρέπει να το υποτιμήσουμε- ένα παράδειγμα είναι η διαρκής επιδείνωση της κατάστασης στις χώρες της νότιας Ευρώπης όσον αφορά τον ανταγωνισμό.
There is, without doubt, a great need to clarify the existing differences between the asylum procedure,
Αναμφίβολα, υπάρχει μεγάλη ανάγκη να καταστήσουμε σαφείς τις υπάρχουσες διαφορές μεταξύ της διαδικασίας ασύλου,
The distribution of resources of the second period for the status of regional cohesion includes unused amounts of phase one(A), taking into account existing differences in levels of development of the regions,
Η κατανομή των πόρων της Α' περιόδου για το καθεστώς της Περιφερειακής Συνοχής λαμβάνει υπόψη τις υφιστάμενες διαφορές στα επίπεδα ανάπτυξης των περιφερειών,
But, comrades, notwithstanding the existing differences in the development of the fascist movement in France
Αλλά, σύντροφοι, πέρα από τις υπάρχουσες διαφορές στην ανάπτυξη του φασιστικού κινήματος στη Γαλλία
do not differ from those of the outgoing President Barack Obama because- despite the existing differences in their declarations- their common denominator is to safeguard the general interests of the bourgeoisie.
ο οποίος στις 20 Γενάρη αναλαμβάνει καθήκοντα, δεν διαφέρουν από εκείνες του απερχόμενου Προέδρου, Μπαράκ Ομπάμα, αφού παρά τις υπαρκτές διαφορές στις διακηρύξεις κοινός παρονομαστής είναι η εξασφάλιση των γενικών συμφερόντων της αστικής τάξης.
The existing differences in consumer contract law rules hinder traders from selling online cross-border because they have to adapt their contracts to different mandatory consumer contract law rules in different Member States they export to
Οι διαφορές που υπάρχουν στους κανόνες του δικαίου των καταναλωτικών συμβάσεων εμποδίζουν τους εμπόρους να πραγματοποιούν διασυνοριακές διαδικτυακές πωλήσεις, επειδή πρέπει να προσαρμόσουν τις συμβάσεις τους στους διαφορετικούς κανόνες αναγκαστικού δικαίου του δικαίου των καταναλωτικών συμβάσεων στα διάφορα
Results: 76, Time: 0.0372

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek