SHOULD DEFINE in Greek translation

[ʃʊd di'fain]

Examples of using Should define in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Therefore, it has given guidelines to Member States on the way Managing Authorities should define and implement their management verifications.
Ως εκ τούτου, εξέδωσε κατευθυντήριες γραμμές προς τα κράτη μέλη σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο οι διαχειριστικές αρχές θα πρέπει να καθορίζουν και να εκτελούν τις επαληθεύσεις διαχείρισής τους.
The programme should define the additional goals
Το πρόγραμμα πρέπει να προσδιορίσει τους επιπρόσθετους στόχους
Firstly, the EU should define its common strategic interests,
Πρώτον, η ΕΕ πρέπει να προσδιορίσει τα κοινά στρατηγικά της συμφέροντα,
The Commission should define additional"flagship products" which are simple,
Η Επιτροπή πρέπει να ορίσει επιπλέον«εμβληματικά προϊόντα» που θα είναι απλά,
You and your partner should define together clear objectives
Εσείς και ο εταίρος σας πρέπει να καθορίσετε σαφείς στόχους
This agreement should define the objectives and activities for the period abroad,
Η εν λόγω συμφωνία πρέπει να καθορίζει τους στόχους και τις δραστηριότητες για την περίοδο στο εξωτερικό
I believe that the market should define its own prices in accordance with the basic principles of healthy competition.
Πιστεύω ότι η αγορά πρέπει να ορίσει μόνη της τις τιμές σύμφωνα με τις βασικές αρχές του υγιούς ανταγωνισμού.
Recommendation 2: The Commission services should define appro priate interim milestones for multi-annual targets,
Σύσταση 2: Οι υπηρεσίες της Επιτροπής πρέπει να καθορίζουν κατάλλη λους ενδιάμεσους στόχους-ορόσημα για τους πολυετείς επιμέρους στόχους,
The Commission services should define appropriate interim milestones for multiannual targets,
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής πρέπει να καθορίζουν κατάλληλους ενδιάμεσους στόχους-ορόσημα για τους πολυετείς επιμέρους στόχους,
The staff appraisal system should define roles and clearly set out what is expected of both appraisers and appraisees.
Το σύστημα αξιολόγησης του προσωπικού πρέπει να καθορίζει ρόλους και να προσδιορίζει με σαφήνεια τι αναμένεται από τον αξιολογητή και από τον αξιολο γούμενο.
In doing so, the Authority should define precise and measurable objectives together with relevant performance indicators
Για το σκοπό αυτό, η Αρχή πρέπει να καθορίσει ακριβείς και μετρήσιμους στόχους, καθώς και σχετικούς δείκτες επιδόσεων,
Stakeholders should define clear research priorities for the dairy sector
Τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να καθορίσουν σαφείς προτεραιότητες για τον γαλακτοκομικό τομέα
The Council should define,'as soon as possible,
Το Συμβούλιο πρέπει να καθορίσει,"το συντομότερο δυνατόν,
Once you have finished installing framework should define the water supply option to the barrel.
Αφού έχετε ολοκληρώσει την εγκατάσταση πλαίσιο πρέπει να καθορίζει τη δυνατότητα παροχής νερού στο βαρέλι.
(22) This Regulation should define the typology of payments which may be made by authorising officers.
(22) Ο παρών κανονισμός πρέπει να καθορίσει την τυπολογία των πληρωμών που επιχειρούνται από τους διατάκτες.
descriptive research should define questions, people surveyed,
η περιγραφική έρευνα πρέπει να ορίσει ερωτήσεις, ανθρώπους υπό μελέτη
Who if not the European Union can and should define the Community's role in this?
Ποιος, αν όχι η Ευρωπαϊκή Ένωση, μπορεί και πρέπει να ορίσει το ρόλο της Κοινότητας επ' αυτού;?
the Commission should define key performance indicators,
η Επιτροπή πρέπει να καθορίσει βασικούς δείκτες επιδόσεων,
The Commission should define the minimum requirements for internal control systems whilst taking into account the specific characteristics of the different budgetary areas.
Η Επιτροπή πρέπει να καθορίσει τις ελάχιστες υποχρεώσεις σχετικά με τα συστήματα εσωτερικού ελέγχου, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά των διαφόρων τομέων του προϋπολογισμού.
as well as five hundred years of tradition, should define the value of this product.
σιτηρά, όπως και τα πεντακόσια χρόνια παράδοσης, πρέπει να ορίζουν την αξία αυτού του προϊόντος.
Results: 123, Time: 0.0443

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek