SINGLE CONTRACT in Greek translation

['siŋgl 'kɒntrækt]
['siŋgl 'kɒntrækt]
μόνο σύμβασης
ενιαίας σύμβασης

Examples of using Single contract in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
including the request of the traveler or according to the traveler's choice, before concluding a single contract for all services;
πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες, ή.
provided that the award of a single contract is justified for objective reasons;
υπό την προϋπόθεση ότι η ανάθεση ενιαίας σύμβασης δικαιολογείται από αντικειμενικούς λόγους·.
are combined at the request of or in accordance with the selection of the traveller prior to a conclusion of a single contract for all services, or.
σύμφωνα με την επιλογή του ταξιδιώτη, πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες, ή.
before the conclusion of a single contract involving all the services in question;
πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες· ή.
The provisions of this Directive concerning bundle contracts should only apply to cases where the different elements of the bundle are offered by the same trader to the same consumer under a single contract.
(34) Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας σχετικά με τις δεσμοποιημένες συμβάσεις θα πρέπει να εφαρμόζονται μόνο σε περιπτώσεις όπου τα διαφορετικά στοιχεία της δεσμοποιημένης σύμβασης προσφέρονται από τον ίδιο έμπορο στον ίδιο καταναλωτή βάσει ενιαίας σύμβασης.
in accordance with the selection of the traveller, before a single contract on all services is concluded; or.
σύμφωνα με την επιλογή του ταξιδιώτη, πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες, ή.
according to one of the traveller's selections, before a single contract for all the services is concluded;
σύμφωνα με την επιλογή του ταξιδιώτη, πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες, ή.
even at the request of the traveller or according to a selection, before a single contract for all the services is concluded.
σύμφωνα με την επιλογή του ταξιδιώτη, πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες· ή.
according to one of the traveller's selections, before a single contract for all the services is concluded;
σύμφωνα με την επιλογή του ταξιδιώτη, πριν από τη σύναψη ενιαίας σύμβασης που περιλαμβάνει όλες τις εν λόγω υπηρεσίες, ή.
In the case of projects which will be implemented through a single contract(instructions on how to split the project into individual contracts are given in paragraph 2.8.7 of Chapter 2)
Στην περίπτωση έργων τα οποία θα υλοποιηθούν μέσω μιας μόνο σύμβασης(οδηγίες για την κατάτμηση του έργου σε επιμέρους συμβάσεις δίνονται στην παράγραφο 2.8.7 του Κεφαλαίου 2) ή μέσω περισσότερων ομοειδών όμως συμβάσεων, πολλά από τα
million Turkish liras but also achieving the largest volume of Menarinibus Citymoods sold in a single contract.
την επίτευξη της πώλησης του μεγαλύτερου όγκου των μοντέλων Menarinibus Citymood που πωλήθηκε στα πλαίσια μίας και μόνο σύμβασης.
Such a justified need to conclude a single contract could for instance be present
Αιτιολογημένη ανάγκη σύναψης ενιαίας σύμβασης θα μπορούσε, επί παραδείγματι, να υπάρξει στην περίπτωση κατασκευής
The choice between awarding a single contract or awarding a number of separate contracts shall not be made with the objective of excluding the contract
Η επιλογή ανάμεσα στην ανάθεση ενιαίας σύμβασης ή στην ανάθεση πολλών ξεχωριστών συμβάσεων δεν δύναται, ωστόσο, να αποφασισθεί με σκοπό την εξαίρεση της σύμβασης ή των συμβάσεων από το πεδίο εφαρμογής
In practical terms, the Commission proposes that Member States with segmented labour markets should consider introducing an open-ended single contract that provides for a sufficiently long probation period and a gradual increase
Πρακτικά, η Επιτροπή προτείνει στα κράτη μέλη με κατακερματισμένες αγορές εργασίας να εξετάσουν το ενδεχόμενο καθιέρωσης μιας ενιαίας σύμβασης εργασίας αορίστου χρόνου με επαρκή διάρκεια της δοκιμαστικής περιόδου
second subparagraph that the award of a single contract is justified for objective reasons and the decision to award a single contract is not taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive.
το δεύτερο εδάφιο εφαρμόζονται με την προϋπόθεση η ανάθεση της ενιαίας σύμβασης να δικαιολογείται για αντικειμενικούς λόγους και η απόφαση για την ανάθεση ενιαίας σύμβασης να μην λαμ βάνεται με σκοπό την εξαίρεση συμβάσεων από την εφαρμογή του παρόντος Βιβλίου.
provided that the award of a single contract is justified for objective reasons. This point shall be without prejudice to the thresholds and exclusions for which that Directive provides.
υπό την προϋπόθεση ότι η ανάθεση ενιαίας σύμβασης βασίζεται σε αντικειμενικούς λόγους.
non-application of this Directive should be possible provided that the award of a single contract is justified for objective reasons and that the decision to award a single contract is not taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive
εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, υπό την προϋπόθεση ότι υφίσταται αντικειμενικός λόγος για την ανάθεση ενιαίας σύμβασης και ότι η απόφαση για την ανάθεση ενιαίας σύμβασης δεν λαμβάνεται με σκοπό την εξαίρεση συμβάσεων από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας
Amend all the fixed-term contracts entered into between the applicants and the Parliament by reclassifying them as single contracts for an indefinite period;
Να αναχαρακτηρίσει όλες τις συμβάσεις ορισμένου χρόνου που είχαν συνάψει οι προσφεύγοντες με το Κοινοβούλιο ως ενιαία σύμβαση αορίστου χρόνου·.
Dismiss as inadmissible the applicants' claim that all the fixed-term contracts entered into between the applicants and the Parliament should be amended by reclassifying them as single contracts for an indefinite period;
Να απορρίψει ως απαράδεκτο το αίτημα των προσφευγόντων να χαρακτηρισθούν όλες οι συμβάσεις ορισμένου χρόνου που είχαν συνάψει με το Κοινοβούλιο ως ενιαία σύμβαση αορίστου χρόνου·.
Amend all the fixed-term contracts entered into between[them] and the Parliament by reclassifying them as single contracts for an indefinite period;
Να αναχαρακτηρίσει όλες τις συμβάσεις ορισμένου χρόνου που είχαν συνάψει οι προσφεύγοντες με το Κοινοβούλιο ως ενιαία σύμβαση αορίστου χρόνου·.
Results: 58, Time: 0.0413

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek