Examples of using
The resolve
in English and their translations into Greek
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Computer
The Chinese people have the resolve, the confidence, and the ability to defeat secessionist attempts in any form!
Σημείωσε ότι ο κινεζικός λαός έχει την αποφασιστικότητα, την εμπιστοσύνη και την ικανότητα να νικήσει τις αποσχιστικές προσπάθειες όλων των μορφών!
No one should underestimate the resolve and capability of our nation
Κανείς δεν πρέπει να υποτιμά την αποφασιστικότητα και την ικανότητα του έθνους μας
I think this shows the resolve of the European Union on this issue,” Hague said.
Νομίζω ότι από μόνο του αυτό το γεγονός δείχνει την αποφασιστικότητατης Ευρωπαϊκής Ένωσης στο ζήτημα αυτό", υπογράμμισε ο Hague.
as well as the resolve of Russian sailors.
καθώς και την αποφασιστικότητατων Ρώσων ναυτών.
Not saying“No” to that extra drink will weaken the resolve and pave the way for drunkenness.
Το να μη λέγετε«Όχι» στο πέραν του δέοντος ποτό εξασθενεί την αποφασιστικότητα και προλειαίνει τον δρόμο για τη μέθη.
In Israel, in particular, the resolve to build a new country meant that older people were not encouraged to talk about the past.
Στο Ισραήλ, ιδιαίτερα, η απόφαση να χτιστεί μια νέα χώρα σήμαινε ότι οι μεγαλύτεροι σε ηλικία άνθρωποι δεν ενθαρρύνονταν να μιλούν για το παρελθόν.
The path forward is to learn from the mistakes and to strengthen the resolve to find the answers that nature still hides from us," he added.
Η πορεία προς τα εμπρός πρόκειται να μάθει από τα λάθη και να ενισχυθεί η απόφαση να βρεθούν οι απαντήσεις που η φύση κρύβει ακόμα από μας.".
And the country's politicians do not seem to have the resolve and the discipline to head in that direction.”.
Και δεν φαίνεται οι πολιτικοί της χώρας να έχουν τη βούληση και την πειθαρχεία να κινηθούν σε αυτήν την κατεύθυνση».
All that is needed is the resolve of hundreds of millions of men
Το μόνο που χρειάζεται είναι η απόφαση εκατοντάδων εκατομμυρίων ανδρών
The government counts on the resolve of this noble nation that it may not succumb to any unjustified emotion.
Η κυβέρνηση βασίζεται στην αποφασιστικότητα του ευγενούς αυτού έθνους στο ότι δεν μπορεί να υποκύψει σε οποιαδήποτε άδικο συναίσθημα.
Marriage, this is what I call the resolve of two to create a unity which is more than those who created it.
Γάμο λέω εγώ τη βούλησητων δύο να δημιουργήσουν τον ένα που θα' ναι κάτι περισσότερο απ' αυτούς που τον δημιούργησαν.
Marriage, this is what I call the resolve of two to create a unity which is more than those who created it.
Γάμος: έτσι ονομάζω εγώ τη θέλησητων δύο να δημιουργήσουν το ένα, που είναι περισσότερο απ' αυτούς που το δημιούργησαν.
The Communists will avenge the death of their hundreds of thousands of comrades with the resolve to serve still better the people,
Οι κομμουνιστές θα απαντήσουν στη δολοφονία δεκάδων χιλιάδων συντρόφων με την αποφασιστικότητα να υπηρετούν πάντοτε, όλο και καλύτερα, το λαό, την επανάσταση
Cosmologically, they renew the resolve of the Absolute: to continue to perfect existence.
Από κοσμολογική άποψη, οι ενέργειες αυτές ανανεώνουν την απόφασητου Απόλυτου να συνεχίσει την τελειοποίηση της ύπαρξης.
Having the resolve to love God is not the same as truly loving God.
Το να έχεις τη βούληση να αγαπάς τον Θεό δεν είναι το ίδιο με το να αγαπάς πραγματικά τον Θεό.
President Buzek, the resolve of the European Parliament in the discussions which took place with the Council.
Πρόεδρε Buzek, επιθυμώ να εκφράσω την ικανοποίησή μου για την αποφασιστικότητα που επέδειξε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά τις συζητήσεις με το Συμβούλιο.
There is no point in reminding you of the resolve that has been required in order to bring the reports by Mr Savary and Mr Fernandes to the table.
Δεν χρειάζεται να σας θυμίσω την αποφασιστικότητα που χρειάστηκε για να τεθούν στο τραπέζι οι εκθέσεις των κκ. Savary και Fernandes.
That was clear recognition of the resolve shown by Mario Monti's government to boost competitiveness
Πρόκειται για ξεκάθαρη αναγνώριση της αποφασιστικότητας που έχει δείξει η κυβέρνηση του Mario Monti για να τονώσει την ανταγωνιστικότητα
To not do it, particularly in light of the scope that Guillermo is thinking of for the resolve, would be in my mind a little bit of a shame.".
Το να μην το κάνει, ιδίως υπό το πρίσμα αυτού που σκέφτεται ο Guillermo όταν μιλάει για αποφασιστικότητα, θα ήταν κρίμα».
In short, Europe must fight the ongoing banking collapse with the resolve needed to save Europe from a self-inflicted collapse.
Με δυο λόγια, η Ευρώπη πρέπει να αντιμετωπίσει την συνεχιζόμενη τραπεζική κατάρρευση με αποφασιστικότητα, για να σώσει την Ευρώπη από μια αυτο-επιβαλόμενη κατάρρευση.
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文