THE SPECIFICITIES in Hungarian translation

sajátosságait
feature
peculiarities
characteristic
specificity
particularity
attribute
idiosyncrasy
jellemzőit
characteristic
typical
feature
characterise
characterize
peculiar
inherent
attribute
characteristically
sajátosságaihoz
feature
peculiarities
characteristic
specificity
particularity
attribute
idiosyncrasy
sajátosságainak
feature
peculiarities
characteristic
specificity
particularity
attribute
idiosyncrasy
sajátosságai
feature
peculiarities
characteristic
specificity
particularity
attribute
idiosyncrasy
sajátos
specific
special
particular
peculiar
unique
distinctive
own
inherent
idiosyncratic

Examples of using The specificities in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Depending on the specificities of each sector and legislative act in the financial services field,
A pénzügyi szolgáltatási terület egyes ágazatainak és jogi aktusainak sajátosságaitól függően a Bizottság úgy gondolja, hogy legalább a
Given the specificities of the two processes and the limited experience in applying the SEA, there is currently
Tekintettel a két folyamat sajátosságaira és arra, hogy egyelőre kevés tapasztalat áll rendelkezésre az SKV-irányelv alkalmazását illetően,
However, given the specificities of this Directive, some have been tailored to the needs of this proposal.
Mindazonáltal ezen irányelv sajátosságaira tekintettel néhány meghatározást e javaslat szükségleteihez kellett szabni.
Given the specificities of schemes providing a given level of benefits, such benefits are, except under extreme circumstances, not affected by past performance
Tekintettel egy adott szintű ellátást nyújtó nyugdíjkonstrukció sajátosságaira, ezen ellátásokat- szélsőséges körülmények kivételével- nem befolyásolja
This will largely depend on the state of negotiations and the specificities of the management modes of each funding programme.
Ez nagyban függ majd a tárgyalások állásától, valamint az egyes finanszírozási programok irányítási módjainak sajátosságaitól.
size of research infrastructures depend largely on the specificities of the given scientific field, as well as the needs of the research community using it.
mérete nagymértékben függ az adott tudományterület sajátosságaitól, valamint a használó kutatóközösség igényeitől.
With regard to administration, the Council made certain targeted reductions in view of the economic situation and the specificities of each institution.
Ami az igazgatást illeti, tekintettel a gazdasági helyzetre és az egyes intézmények sajátosságaira, a Tanács néhány célirányos csökkentést eszközölt.
Given the Commission's decentralised organisation and the specificities of each scientific field, evaluations need to be managed by the operational services in charge.
Tekintettel a Bizottság decentralizált szervezetére és az egyes tudományos területek sajátosságaira, az értékeléseket a megbízott operatív szolgálatoknak kell irányítaniuk.
Throughout this, there will be many opportunities for EU legislators to suggest amendments to reflect the specificities of EU banking business models or practices.
Ezalatt rengeteg lehetőség adódik, hogy a törvényhozók olyan módosítási javaslatokat tegyenek, amelyek tükrözik az EU-ra jellemző banki üzleti modelleket és gyakorlatot.
Taking action on employment insecurity: setting up new businesses, developing social dialogue in the sector, in accordance with the specificities and cultural practices of each Member State.
A bizonytalan foglalkoztatási körülmények elleni intézkedések: szociális párbeszéd kialakítása az ágazatban, összhangban az egyes tagállamok sajátosságaival és kulturális gyakorlataival.
As regards the points accepted in the judgment under appeal concerning the specificities of the State aid in the form of guarantees.
A megtámadott ítéletben a garancia formájában nyújtott állami támogatások sajátossága vonatkozásában elfogadott pontokat illetően.
The program was established to address the specificities and characteristics of the Central European business environment within the framework of the increasing trends of globalization.
A program jött létre, hogy foglalkozzon a sajátosságait és jellemzőit a közép-európai üzleti környezet keretei között fokozódó globalizáció trendjeit.
The EESC proposes that the specificities of these outermost regions be taken into account and a long-term coherent policy adapted accordingly.
Az EGSZB a legkülső régiók sajátosságainak figyelembevételét javasolja a koherens és hosszú távú politika kialakítása érdekében.
While this proposal addresses regulatory issues arising from the specificities of the electronic communications sector as a network industry, it builds on and complements existing EU law in several areas.
Míg e javaslat az elektronikus hírközlési szolgáltatási ágazatnak mint hálózatos iparágnak a sajátosságaiból fakadó szabályozási kérdésekkel foglalkozik, számos terület jelenlegi uniós szabályozására épít, kiegészítve azt.
In the EESC's view, the relationship between the specificities of sport and European legislation is a question of crucial importance,
Az EGSZB véleménye szerint a sport specifikussága és az európai jog közötti kapcsolat olyan sarkalatos kérdés,
including the specificities of islands as compared with the mainland.
többek között a szigetek jellegzetességeit illetően a szárazföldhöz képest.
(26)In addition, specific provisions should be laid down inorder to address the specificities of small scale coastal fisheries.
(26)Konkrét rendelkezéseket kell hozni továbbá a kisipari jellegű partmenti halászat egyedi sajátosságainak kezelésére.
where appropriate, be adapted to the specificities of that branch of aviation.
amely adott esetben a légi közlekedés ezen ágazatára jellemző sajátosságokhoz való hozzáigazításokat is tartalmazza.
line with the Development Cooperation Instrument, while taking into account the specificities of the instrument.
hogy a Fejlesztési Együttműködési Eszköz specifikus jellemzőinek figyelembevétele mellett összhangba hozzuk a két eszközt.
Seasonal workers are also not covered by the proposal given the specificities and temporary nature of their status.
Az idénymunkások szintén nem tartoznak a javaslat hatálya alá, mivel jogállásuk egyedi és ideiglenes jellegű.
Results: 246, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian