Examples of using Source language in English and their translations into Polish
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Official/political
-
Programming
-
Computer
It consists in translating the translated source text back into the source language by another translator.
a neologism may be created in the target language to represent the concept sometimes by borrowing a word from the source language.
Check the details of the text type, source language, target language, word count
developed in open source language PHP and MySQL, Ajax.
its goal is to achieve interpretive resemblance to the source language message.
or Russian source language, there are a few diff erences from the languages with Roman-based alphabets.
As the breakdown by source language shows, 72.5% of original texts(including those originating outside the Commission)
In the dominant paradigm, the translation memory is, in principle, a simple database of fields containing the source language segment, the translation of the segment, and other information such as segment creation date, last access, translator name.
of the users that the application is targeted at, while the source language refers to the language(locale)
This version includes a few minor fixes, both for the ability to translate more phrases when google does not detect the source language correctly, and for the ability to include direct links to static files those will cause a 301 redirect to occur.
although they may sometimes work from more than one source language.
is a multi-language translation tool for translating from a source language to multiple target languages with a single click.
A typical way for lay people to assess machine translation quality is to translate from a source language to a target language and back to the source language with the same engine.
The structure of a glossary file is extremely simple: the first column contains the source language word, the second column contains the corresponding target language words, the third column(optional)
This version includes a few minor fixes, both for the ability to translate more phrases when google does not detect the source language correctly, and for the ability to include direct links to static files those will cause a 301 redirect to occur.
All 23 were indeed used as source languages.
Source languages* Please select at least one source language for translations!
You can chose up to 33 source languages and 32 destination languages. .
One or several source languages and one or several target languages. .