WHEN SHE REALIZED in Polish translation

[wen ʃiː 'riəlaizd]
[wen ʃiː 'riəlaizd]
kiedy zdała sobie sprawę
kiedy zrozumiała
kiedy zauważyła
gdy pojmie

Examples of using When she realized in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
I'm the guy your lawyer called when she realized just how difficult it was gonna be to dig you out of the hole you dug for yourself.
Kiedy zdała sobie sprawę z tego jak ciężko będzie wyciągnąć cię z dołka, który sama pod sobą wykopałaś. Nie, ale to do mnie zadzwoniła twoja prawniczka.
Yes, and when she realized that I was taking her to the police… she went… crazy.
Tak, i kiedy zdała sobie sprawę, że zawiozę ją na policję… dostała… szału.
When she realized who they were really for, she knew enough to be afraid.
Kiedy zdała sobie sprawę kim oni na prawdę są wiedziała wystarczająco dużo by się bać.
The can of lighter fluid in Dixon's bedroom And then she planted when she realized that you guys had been there that night, too.
Potem podłożyła płyn do zapalniczek w pokoju Dixona, że też tam byliście. kiedy zdała sobie sprawę.
She was so overcome with guilt…, When she realized the cloak had… driven you to your death….
Była tak przepełniona winą, doprowadziło cię do śmierci, Kiedy zdała sobie sprawę, że okrycie.
She killed herself. Poor Deianeira. When she realized the cloak had… driven you to your death…,
Była tak przepełniona winą, Kiedy zdała sobie sprawę, że okrycie doprowadziło cię do śmierci,-
Poor Deianeira. she was so overcome with guilt…, When she realized the cloak had… driven you to your death…,- she killed herself.
Była tak przepełniona winą, Kiedy zdała sobie sprawę, że okrycie doprowadziło cię do śmierci,- że się zabiła. Biedna Dejanira.
When she realized what kind of man Lake was, she… she tried to do the right thing.
Gdy zdała sobie sprawę, jakim człowiekiem jest Lake… chciała zrobić to, co właściwe.
When she realized the cloak has driven you to your death,- she killed herself. she was so overcome with guilt, Poor Deianeira.
Była tak przepełniona winą, Kiedy zdała sobie sprawę, że okrycie doprowadziło cię do śmierci,- że się zabiła. Biedna Dejanira.
The seed of this idea was planted many years ago when she realized she had a problem with the Universe-- a pretty big problem.
Pomysł ten zrodził się w jej głowie dość dawno temu gdy zauważyła ona, że ma problem ze Wszechświatem, dość duży problem.
And change what she would done. She said inspiration came when she realized she couldn't go back.
Kiedy zdała sobie sprawę, że nie może wrócić Powiedziała, że nadeszła inspiracja i zmienić to, co zrobiła.
And reduce her power usage when she realized something was wrong.
Gdy zdała sobie sprawę, że coś jest nie tak. Oby Marta zatrzymała się
And change what she would done. She said inspiration came when she realized she couldn't go back.
Że odnalazła inspirację, gdy zrozumiała, że nie może się cofnąć i zmienić tego, co zrobiła.
Do you not think that the other Mary felt betrayal when she realized what God intended for the son he gave her?
Czy nie sądzisz, że inna Maria nie czuła zdrady, gdy zdała sobie sprawę, co Bóg zaplanował dla syna, którego jej dał?
If Florida woulda amscrayed when she realized Grovetown wasn't no Disney World,
Jakby się Florida wystraszyła po tym, jak sobie zdała sprawę, że Grovetown to nie świat Disneya,
The power of the talismanic objects, she killed him on a cold winter's night. However, when she realized their love had weakened.
Osłabiła moc przedmiotów, Ale kiedy zrozumiała, że ich miłość któregoś wieczoru go zabiła.
The district attorney general put me in charge of this killing When she realized that we had a relationship.
Prokurator generalny mainowała mnie szefem w sprawie tego zabójstwa kiedy zorientowała się, że się znamy.
When she realized the cloak had… driven you to your death…, she was so overcome with guilt….
Była tak przepełniona winą, doprowadziło cię do śmierci, Kiedy zdała sobie sprawę, że okrycie.
didn't have to see that look on her face when she realized who I really was.
żebym… nie musiał widzieć jej miny, gdy pojmie, kim naprawdę jestem.
Didn't have to see that look on her face when she realized who I really was. I made her believe that it was her, just so that I… And rather than owning up to it.
I zamiast się przyznać, wmówiłem jej, że to przez nią, żebym… nie musiał widzieć jej miny, gdy pojmie, kim naprawdę jestem.
Results: 51, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish