ARE CIRCULATING in Portuguese translation

[ɑːr 's3ːkjʊleitiŋ]
[ɑːr 's3ːkjʊleitiŋ]
em circulação
in circulation
outstanding
on the market
on the road
in-service
estão em circulação

Examples of using Are circulating in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
He tells Timothy that false doctrines are circulating and some people are trying to destroy the faith of believers.
Ele diz a Timóteo que falsas doutrinas estavam circulando e algumas pessoas estavam tentando destruir a fé dos crentes.
Madonna added that she"would prefer fans to hear completed versions of some of the songs instead of the incomplete tracks that are circulating.
A artista adicionou que"preferiria que fãs ouvissem as versões completas de algumas canções, em vez das faixas incompletas que estavam circulando.
In fact-- I'm sorry to inform you-- that inside of your digestive tract is about 10 pounds of microbes which you're circulating through your body quite a bit.
Na verdade-- desculpem informá-los-- que dentro do seu aparelho digestivo estão cerca de 5 quilos de micróbios que você está circulando bastante pelo seu corpo.
There are still some rough edges here and there in texts that are circulating, but the substance is evident from the communiqués I havementioned.
Nos textos que têm circulado ainda há algumas imperfeições, mas o conteúdo material já é conhecido dos comunicados que mencionei.
I am keen on quite a few of the ideas that are circulating and that have emerged here this afternoon.
Tenho intenção de me debruçar sobre algumas ideias que circulam por aí e que surgiram esta tarde neste hemiciclo.
Peculiar ideas are circulating and sometimes a kind of psychological bullying is also used towards the new Member States to make them maintain the so-called rigorous line.
São veiculadas ideias peculiares e, por vezes, recorre-se a uma espécie de intimidação psicológica relativamente aos novos Estados-Membros para obrigá-los a manter a chamada linha de rigor.
Mr von Habsburg, the figures which are circulating for the number of famine victims are all estimates which are very difficult to verify.
Os números que circulam sobre o número de vítimas da fome, Senhor Deputado de Habsburg, constituem, todos eles, estimativas muito difíceis de verificar.
The wildest rumours are circulating, suggesting that you might go so far as to amend the text of that impact study before reporting to us on it.
Circulam os rumores mais bizarros, sugestões de que V. Exa. pode ir ao ponto de alterar o texto desse estudo de impacto antes de nos prestar informações sobre o mesmo.
I am thinking in particular of certain proposals which are circulating in Moscow relating to the issue of money and the adoption of protectionist commercial measures.
Penso designadamente em determinadas propostas que circulam em Moscovo relativas à emissão monetária e à adopção de medidas comerciais proteccionistas.
In our country, a very large number of weapons are circulating that need to be removed from the hands of criminals,” he noted.
Em nosso país circula uma quantidade muito grande de armas, e é preciso retirá-las das mãos dos delinquentes”, declarou.
Indeed, too many uncertainties, too many doubts are circulating in our society and our culture,
De facto, demasiadas incertezas e dúvidas circulam na nossa sociedade e na nossa cultura,
But rumors are circulating throughout the city, contradicting the reports of a return to normality such as we are now issuing.
Mas circulam pela cidade rumores que contradizem os informes sobre o retorno à tranqüilidade que agora ordenamos.
Small spaceships are circulating full time throughout the Planet Earth monitoring its levels of harmful energy
Pequenas Naves circulam na Terra todo o tempo, monitorando os níveis de energia deletéria circundante,
ideas are circulating about the treatment of foreign volunteers,
por vezes contraditórias, circulando sobre o tratamento dos voluntários estrangeiros,
Al-Qaeda are claiming that three civilians were among the dead, and are circulating photos of mangled women and children.
A Al-Qaeda alega que três civis foram mortos, e circulam fotografias de mulheres e crianças mutiladas.
There is a lot of respect for the professionals, even when they are circulating in areas where there is a lot of conflict because of the drugs trade.
Existe muito respeito pelo profissional, mesmo ele circulando em áreas de conflito do tráfico.
I want the debate to be based on facts rather than the many myths that are circulating.
Prefiro que o debate assente em factos do que em muitos dos mitos que já circulam.
The bills with serial numbers on either side of the money you found are circulating in central Maryland.
As notas com número de série em ambos os lados do dinheiro que encontraste estão a circular no centro de Maryland.
Among the factors possibly related to the development of fatigue are circulating endotoxins, inflammatory cytokines,
Entre os possíveis fatores relacionados ao desenvolvimento de fadiga, encontram-se endotoxinas circulantes, citocinas inflamatórias
what truth can we give to the rumours which are circulating regarding difficulties relating to the printing of bank notes?
que crédito podemos nós atribuir aos rumores que circulam quanto às dificuldades relativas à impressão das notas?
Results: 91, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese