GET TO THE BOTTOM in Portuguese translation

[get tə ðə 'bɒtəm]

Examples of using Get to the bottom in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I will stake her out tomorrow and get to the bottom of it.
Investigo-a amanhã à noite para chegar ao fundo da questão.
I'm gonna get to the bottom of this, once and for all.
Vou chegar ao fim desta história de uma vez por todas.
I will get to the bottom of this, ma'am.
Vou chegar até ao fundo disto, minha senhora.
They will help us get to the bottom of the river.
Eles vão ajudar-nos a ir até ao fundo do rio.
We have to get to the bottom of this.
Nós temos que chegar à parte inferior deste.
I hope we can get to the bottom of this mystery together.
Espero que possamos chegar ao ao fundo desse mistério juntos.
I have to get to the bottom of this.
Tenho de chegar ao fundo disto.
We're gonna get to the bottom of this.
Havemos de chegar ao fundo disto.
Get to the bottom in the shortest possible time.
Ir a fundo no menor tempo possível. Jogos de pára-quedismo.
Get to the bottom in the shortest possible time.
Ir a fundo no menor tempo possível.
Today, we gotta get to the bottom of this.
Hoje vamos chegar ao fundo desta questão.
We should take her back where she belongs, and get to the bottom of this.
Devíamos levá-la para onde pertence, e chegar ao ponto da questão.
so I can get to the bottom of this.
assim podemos chegar no fundo disto.
Or I could man up and get to the bottom of this like a real reporter.
Ou posso encher-me de coragem e ir ao fundo disto, como uma repórter a sério.
and we should get to the bottom of it.
acho que deveríamos ir ao fundo desta questão.
This new post you have taken, you get to the bottom of things, don't you?
Este novo cargo que você tem, você chega ao fundo das coisas, não é?
In meantime, we want an internal investigation. to make sure we get to the bottom of what caused this tragic accident.
Entretanto, ordenamos uma investigação interna para nos certificarmos que chegamos ao fundo das causas deste trágico acidente.
You think you finally get to the bottom of the feelings, and then there are more.
Quando se pensa que se chegou ao fundo dos sentimentos, descobrem-se mais.
The Pope can't get to the bottom of things with me and he knows it perfectly well.
O Papa não pode ir até ao fundo das coisas, comigo, e sabe muito bem isso.
Quinn agreed to help me get to the bottom of whatever's going on with Rowan.
A Quinn concordou em ajudar-me a chegar ao fundo do que está a acontecer com o Rowan.
Results: 145, Time: 0.06

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese