THE OVERLOAD in Portuguese translation

[ðə ˌəʊvə'ləʊd]

Examples of using The overload in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
After the data analysis, the overload described by the participants,
Após análise dos dados, foram encontrados como principais resultados a sobrecarga descrita pelas participantes,
Self-esteem is related to the overload on informal caregivers of cancer patients,
A autoestima está correlacionada à sobrecarga dos cuidadores informais de doentes oncológicos,
the greater the overload.
maior a sobrecarga.
In addition, the family mentions the overload generated by the permanent need for attention in the care of the child.
Além disso, a família refere à sobrecarga gerada pela dependência contínua de atenção ao cuidado à criança.
the greater the overload.
maior a sobrecarga.
The case study addresses the overload in ligeirão boqueirão
O estudo de caso aborda a superlotação da linha ligeirão boqueirão
Finally, regarding the question of stress and the overload of work imposed by the demands of the accreditation process,
Por fim, na questão relacionada ao stress e à sobrecarga de trabalho impostas pelas exigências do processo de acreditação,
To make the overload, two lead weighs were joined by a Velcro band which was positioned on the anima thorax because this device would not impair any movements.
Para a sobrecarga, utilizou-se pesos de chumbo acoplados a uma tira de Velcro, a qual foi posicionada no tórax do animal, visando não prejudicar a movimentação do mesmo.
The challenges were related to the overload of the nurse who developed clinical and managerial actions.
Os desafios referiram-se a sobrecarga do enfermeiro que desenvolve ações assistenciais e gerenciais.
This occurs due to the overload of ventilatory muscles that demand an increment of 30% of the relative cardiac output.
Isso ocorre devido à sobrecarga dos músculos ventilatórios, que demandam um incremento de 30% do débito cardíaco relativo.
When asked about the overload resulting from care to users,
Quando questionados a respeito da sobrecarga resultante do cuidado aos usuários,
the cause of the overload are the lightning
a causa da sobrecarga são o relâmpago
I was forced to create a fan page to handle the overload, though I do not use the word'fans' to describe my fellow seekers.
Fui forçado a criar uma página adicional de fans para lidar com esse excesso, embora eu não use a palavra'fans' para descrever os meus companheiros pesquisadores.
If there is abnormal over-heating, the overload switch opens the circuit
Se ocorrer um sobreaquecimento anormal, o interruptor de sobrecarga abre o circuito
The overload may be due to an external load,
OSobrecarga pode ser devido a uma carga externa,
Protect devices and various mechanisms from the overload of impulse only this part is capable.
Proteger dispositivos e vários mecanismos da sobrecarga de impulso somente esta parte é capaz.
depression disorders due to the overload they experience.
depressivos em virtude da sobrecarga vivenciada.
The programme is based on displacing traffic and reducing the overload on road transport.
O programa baseia-se na transferência do tráfego e na redução do congestionamento do tráfego rodoviário.
It is known that higher levels of adiposity increase the overload during walking.
Sabe-se que maiores níveis de adiposidade corporal promovem maior sobrecarga para a realização da caminhada.
Desflurane increased the resistance to the opening of those pores induced by the overload of Ca after I/R.
O desflurano provocou resistência maior à abertura dos poros de PTM induzida pela sobrecarga de Ca após a I/R.
Results: 298, Time: 0.044

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese