Examples of using
A recurrence
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Effective monitoring and control of the financial accounts was essential in order to prevent a recurrence of the serious financial crisis in UNIDO's first decade of existence.
Чтобы не допустить повторного возникновения серьезного финансового кризиса, который имел место в первое десятилетие существования ЮНИДО, крайне важно обеспечить эффективный мониторинг и конт- роль финансовых счетов.
you can specify a recurrence pattern of every day or a specific day of the week
можно задать расписание повторения на каждый день или на определенные дни недели
post-conflict peace-building refers to actions to consolidate peace and prevent a recurrence of armed confrontation.
докладах Генерального секретаря, относится к действиям по укреплению мира и предотвращению возобновления вооруженных конфликтов.
He retired at the end of the season due to a recurrence of his injuries from the war.
К концу войны ложится в госпиталь по причине рецидива полученного ранения.
Institutional reforms aimed at preventing a recurrence of violations should be developed through a process of broad public consultations,
Институциональные реформы, направленные на предупреждение повторения нарушений, должны проводиться через процесс широких общественных консультаций,
helps prevent a recurrence of obstetric fistula during future pregnancies of fistula victims.
он способствует предупреждению повторного возникновения акушерской фистулы во время будущей беременности тех, кто уже столкнулся с этой проблемой.
The Panel has, however, noticed a recurrence of some names or the particular role that some individuals have played at a given time
Тем не менее Группа отметила повторение некоторых имен или ту особую роль, которую отдельные лица играли в то или иное конкретное время
the Government ordered the Ministry of Health to carry out other tasks aimed at preventing a recurrence of similar cases which happened in the past.
предписало Министерству здравоохранения выполнить другие задачи, цель которых состояла в предупреждении повторения случаев, аналогичных тем, которые имели место в прошлом.
It was founded in order to prevent a recurrence of that catastrophe and to save future generations from the suffering
Она была основана, для того чтобы предотвратить повторение этой катастрофы и спасти грядущие поколения от страданий
national ownership in peacebuilding, and noted that a comprehensive approach would help to prevent a recurrence of violence.
важности национальной ответственности для миростроительства и отметили, что предотвратить возобновление насилия поможет комплексный подход.
institutions of Kenya took notable steps to avoid a recurrence of the violence that erupted after the elections in 2007.
институты Кении предприняли значительные шаги для того, чтобы избежать повторения насилия, вспыхнувшего после выборов в 2007 году.
At the same time, a recurrence rate is well known to correlate with hernia orifice size and the herniation period 12.
В то же время хорошо известна корреляция частоты рецидивов с размерами грыжевых ворот и сроками грыженосительства 12.
This position is motivated by the historical heritage, a recurrence of which would prove fatal for the Balkans.
Такая позиция продиктована уже имевшими место в истории событиями, повторение которых может оказаться роковым для Балкан.
And it is a vital step in preventing a recurrence of events that led to the violations.
И это жизненно важный шаг в предотвращении повторения событий, которые привели к нарушениям.
Instead of that, here we are again seeing a recurrence of a political assault against Kuwait
Вместо этого мы сейчас вновь видим рецидив политических нападок против Кувейта
I mean actions undertaken at the end of a conflict to consolidate peace and prevent a recurrence of armed confrontation.
принимаемые в конце конфликта в целях укрепления мира и предотвращения рецидивов вооруженной конфронтации.
Once the individual is feeling better, it is important to continue the medication for at least 4 to 9 months to prevent a recurrence of the depression.
Как только человек чувствует себя лучше, важно продолжать лечение по крайней мере 4 до 9 месяцев, чтобы предотвратить повторение депрессии.
They have also stated that impunity is the main factor which allows a recurrence of human rights violations.
В них также отмечается, что безнаказанность является главным фактором, обусловливающим возможность повторения нарушений прав человека.
Any deviation from these positions could lead to a recurrence of those tragic events
Любое отступление от этих позиций может привести к повторению трагических событий,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文