ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS in Russian translation

[ə'kɔːdəns wið ðə kən'diʃnz]
[ə'kɔːdəns wið ðə kən'diʃnz]
соответствии с условиями
accordance with the terms
accordance with the conditions
accordance with the modalities
accordance with the provisions
conformity with the conditions
compliance with the terms
line with the terms
conformity with the terms
line with the conditions
compliance with the conditions
соответствии с требованиями
accordance with the requirements
compliance with the requirements
line with the requirements
compliance with
conformity with the requirements
conformity with
required under
accordance with the demands
keeping with the requirements
consistent with the requirements
соответствии с положениями
accordance with the provisions
conformity with the provisions
line with the provisions
compliance with the provisions
accordance with the terms
accordance with the regulations
compliance with
keeping with the provisions
consistent with the provisions
accordance with the stipulations

Examples of using Accordance with the conditions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Conclusions: An organization which invites a foreign employee for work in Russia and pays the cost of a rented property for the employee's housing in accordance with the conditions of a labor agreement, may declare the expense
Выводы: Организация, которая приглашает для работы в Россию иностранного сотрудника и в соответствии с условиями трудового договора оплачивает стоимость арендованного для него жилья,
In accordance with the conditions of the Education Act, a class or school can be set up in these municipalities
Согласно положениям Закона об образовании в этих муниципалитетах может быть сформирован отдельный класс
will take place in accordance with the conditions defined in this Article 14,
частично, осуществляется согласно условиям, определенным в настоящей статье 14,
Although the commentaries elaborate by emphasizing that such measures must be legitimately taken“in accordance with the conditions laid down in international law”,
Хотя в комментариях делается уточнение с помощью акцента на том, что такие меры должны приниматься в законном порядке" в соответствии с условиями, предусмотренными в международном праве" Пункт 2,
administrative request in accordance with the conditions specified in articles 2 to 13 of the law.
основе решения суда или административного решения в соответствии с положениями статей 2- 13 указанного закона.
the fee is deducted on the last day of the month) and in accordance with the conditions specified in the bank account contract.
сбор списывается в последний день месяца), а также в соответствие с условиями договора банковского счета.
30 days after the date on which 40 States had established their consent to be bound by the Convention in accordance with the conditions established by article 6 of the Agreement.
вступило в силу 28 июля 1996 года-- через 30 дней после того, как 40 государств заявили о своем согласии выполнять Конвенцию согласно условиям, установленным в статье 6 Соглашения.
In accordance with the condition of the task, the report should be displayed in a separate form.
В соответствии с условием задачи, отчет должен выводиться в отдельной форме.
In accordance with the condition of the task, the program should display the text"Hello world!
В соответствии с условием задачи, программа должна отображать текст« Hello world!
In our case, we need to create a query in accordance with the condition of the task.
В нашем случае нужно создать запрос в соответствии с условием задачи.
The decision is taken in accordance with the condition of the patient.
Решение принято в соответствии с состоянием больного.
In accordance with the condition of the task, when clicking on the"Show Report" button,
В соответствии с условием задачи, при клике на кнопке« Show Report»
which is the result of the calculation in accordance with the condition of the task.
которое есть результатом вычисления в соответствии с условием задачи.
Therefore, you first create a query in Microsoft Access that creates the resulting table in accordance with the condition of the task.
Поэтому, сначала в Microsoft Access создается запрос, который формирует результирующую таблицу в соответствии с условием задачи.
In this method, you need to write the entire calculation code in accordance with the condition of the task.
В этом методе нужно написать весь программный код расчета в соответствии с условием задачи.
db" having the structure in accordance with the conditions of the problem.
имеющую структуру согласно с условием задачи.
Automatic braking of the trailer shall be provided in accordance with the conditions of paragraph 5.2.2.9. of this Regulation.
Автоматическое торможение прицепа должно обеспечиваться в соответствии с предписаниями пункта 5. 2. 2. 9 настоящих Правил.
Data transfers conducted outside the European Union are carried out in accordance with the conditions defined in Articles 68 et seq.
Передача данных вне Европейского Союза осуществляется в соответствии с условиями, определенными в статьях 68 и последующими закона« Об информатике и свободах».
The transport of goods in direct international rail-ferry carriage shall take place in accordance with the conditions established by this Agreement.
Перевозка грузов в прямом международном железнодорожно- паромном сообщении осуществляется в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
These contributions will be recorded as income in following years in accordance with the conditions specified in the relevant pledge.
Эти взносы будут учитываться как поступления в счет последующих лет с учетом условий, оговоренных в соответствующих обязательствах.
Results: 4203, Time: 0.1033

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian