ANTICOMPETITIVE PRACTICES in Russian translation

антиконкурентной практики
anti-competitive practices
anticompetitive practices
anticompetitive conduct
anti-competitive behaviour
anticompetitive behaviour
антиконкурентная практика
anti-competitive practices
anticompetitive practices
антиконкурентной практикой
anti-competitive practices
anticompetitive practices
антиконкурентной практике
anti-competitive practices
anticompetitive practices
недобросовестной конкуренции
unfair competition
anticompetitive practices

Examples of using Anticompetitive practices in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With the increasing globalization of economic activities comes the daunting task of dealing with cross-border mergers and anticompetitive practices, including international cartels.
По мере повышения степени глобализации экономической деятельности возникают сложные задачи, связанные с трансграничными слияниями и антиконкурентной практикой, включая международные картельные сговоры.
the application of competition laws to cross-border anticompetitive practices;
в применении законов о конкуренции к трансграничной антиконкурентной практике;
Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction, inter alia on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anticompetitive practices.
Канада успешно оспорила юрисдикцию этого суда, в частности, на основании того, что обязательство, предусмотренное в статье 1505, не распространяется на регулирование антиконкурентной практики.
Article 55 of the COMESA Treaty provides for the development of regional competition rules to ensure that cross-border anticompetitive practices do not erode the benefits derived from integration.
Статьей 55 Договора о КОМЕСА предусматривается разработка региональных правил конкуренции для обеспечения того, чтобы трансграничная антиконкурентная практика не размывала выгоды, обусловленные интеграцией.
However, developing and transition economies face many challenges in dealing with these cross-border anticompetitive practices.
Вместе с тем развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются в борьбе с трансграничной антиконкурентной практикой с многочисленными проблемами.
Countries without any competition legislation, which request information about anticompetitive practices, their existence and possible adverse effects on their respective economies.
Тем странам, не имеющим никакого законодательства по вопросам конкуренции, которые обращаются с просьбой предоставить им информацию об антиконкурентной практике, ее применении и возможных негативных последствиях для их экономики.
This refers to such issues as not taking advantage of weak law enforcement, anticompetitive practices and corruption.
Речь идет о таких вопросах, как отказ от использования с выгодой для себя слабых сторон правоприменительной деятельности, антиконкурентной практики и коррупции.
These challenges clearly underscore the need for collaborative enforcement between competition agencies to ensure that anticompetitive practices do not cancel out the benefits of well-functioning markets.
Наличие этих проблем является ярким свидетельством необходимости совместной правоохранительной деятельности органов по вопросам конкуренции, с тем чтобы антиконкурентная практика не подрывала преимущества эффективной работы рынка.
Many delegates emphasized the importance of international cooperation in dealing with cross-border anticompetitive practices and provided examples where international cooperation was of great value.
Многие делегаты подчеркнули важность международного сотрудничества в борьбе с международной антиконкурентной практикой и представили примеры его огромной ценности.
Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anticompetitive practices.
Канада успешно оспорила юрисдикцию этого суда на основании того, что обязательство, предусмотренное в статье 1505, не распространяется на регулирование антиконкурентной практики.
of the distinction between criminal anticompetitive practices covered under Mutual Legal Assistance Treaties(MLATs)
различий между криминальной антиконкурентной практикой, охватываемой договорами о взаимной правовой помощи( ДВПП),
The Telkom case therefore reflects the importance of ensuring that the market for value-added network services is not affected by anticompetitive practices.
Таким образом, дело компании" Телком" свидетельствует о важности защиты рынка сетевых услуг с добавленной стоимостью от антиконкурентной практики.
which has advanced competition enforcement of cross boarder anticompetitive practices.
внося вклад в борьбу органов по вопросам конкуренции с трансграничной антиконкурентной практикой.
in particular when anticompetitive practices are prevalent.
снизить операционные издержки, в частности в случае превалирования антиконкурентной практики.
of the action taken by a competition authority to combat anticompetitive practices, especially cartels.
принимаемых занимающимися проблемами конкуренции органами для борьбы с антиконкурентной практикой, особенно с картелями.
Need for action by competition authorities to both protect the informal sector from anticompetitive practices and to address anticompetitive informal transactions in a cost-effective manner;
Необходимость принятия органами по вопросам конкуренции мер, с одной стороны, для защиты неформального сектора от антиконкурентной практики, а с другой- для эффективного противодействия антиконкурентным неформальным операциям;
which would be adopted soon, would apply across the board to all anticompetitive practices.
будет распространяться на все виды антиконкурентной практики, в том числе практики государственных предприятий.
sanctioned as the worst anticompetitive practices of all.
наихудшее проявление антиконкурентной практики.
Certainly, complex ownership and contractual arrangements can complicate competition authorities' task of identifying anticompetitive practices and exclusionary conduct see Box 5.
Разумеется, совместная собственность и подрядные соглашения могут осложнить задачу органов, занимающихся вопросами конкуренции, по выявлению антиконкурентной практики и поведения, приводящего к исключению конкурентов с рынка см. вставку 5.
which then stopped these anticompetitive practices.
после чего они прекратили антиконкурентную практику.
Results: 138, Time: 0.0535

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian