BASED ON COMMON in Russian translation

[beist ɒn 'kɒmən]
[beist ɒn 'kɒmən]
основанной на общих
based on common
based on shared
на основе общих
based on common
based on shared
based on general
based on generic
on the basis of common
to build on shared
основываться на общих
based on common
be based on general
be based on shared
на базе общих
based on common
на основе единого
основанных на общности
базирующихся на общих
на основе общности
on the basis of community
based on common
based on shared
на основе общей
on the basis of common
based on common
based on shared
based on general
основанного на общих
based on common
is based on shared
основанных на общих
основанные на общих
на основе общего

Examples of using Based on common in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development.
Конструктивный диалог на основе общих интересов и взаимной выгоды должен способствовать укреплению международного экономического сотрудничества в целях развития.
Rarely also have the prospects for agreement on change, based on common goals, seemed so favourable.
Нечасто также прежде перспективы достижения договоренности по вопросу об изменениях, основанные на общих целях, казались такими благоприятными.
Implementing the recommendations of Agenda 21 is essential for strengthening this partnership based on common but differentiated responsibilities.
Осуществление рекомендаций Повестки дня на XXI век имеет исключительно важное значение для укрепления такого партнерства на основе общей, но дифференцированной ответственности.
between peoples and individuals, based on common interests and needs.
между народом и личностью на основе общих интересов и потребностей.
Delegations suggested that the implementation of rights should take fully into consideration specific situations of the countries concerned, based on common understanding and international solidarity.
Делегации предлагали в полной мере учитывать при осуществлении прав конкретные ситуации в соответствующих странах на основе общего понимания и международной солидарности.
The final documents adopted at the World Conference made forward-looking plans for action based on common ground.
Принятые на Всемирной конференции итоговые документы содержали перспективные планы действий, основанные на общих принципах.
Establishing and/or strengthening environmental monitoring facilities and networks based on common methodologies and standards;
Создание и/ или укрепление механизмов и сетей экологического мониторинга на основе общих методологий и стандартов;
In this context, social media provide an opportunity to enable youngsters to start and maintain intercrossing relationships based on common interests such as sports
В данном контексте социальные медиа предоставляют молодежи возможность поддерживать многочисленные контакты, основанные на общих интересах таких, например,
It should also enhance the overall transparency of the global arms trade through the establishment of information exchange based on common standards for reporting and documentation.
Он должен также повышать общую транспарентность глобальной торговли оружием посредством налаживания обмена информацией на основе общих стандартов для отчетности и документации.
All this calls for a stronger United Nations to promote a renewed multilateral cooperation based on common interests and shared responsibility.
Все это требует более сильной Организации Объединенных Наций для содействия многостороннему сотрудничеству на основе общих интересов и совместной ответственности.
support for different countries based on common, objective criteria.
поддержку для разных стран на основе общих, объективных критериев.
The Company is implementing the‘Unified Succession Pool' project that enables it to manage the succession pool across the entire Company based on common principles and rules.
В Компании реализуется проект« Единый кадровый резерв», который позволяет управлять кадровым резервом в масштабе Компании на основе общих принципов и правил.
support for different countries based on common, objective criteria.
поддержкой для разных стран на основе общих объективных критериев.
Its first phase(1999-2005) aimed at harmonising the Member States' legal frameworks on asylum based on common minimum standards.
Первая фаза этого процесса( 1999- 2005 гг.) была направлена на гармонизацию правовой базы стран- членов в области убежища на основе общих минимальных стандартов.
Latvia shared particularly close relationship based on common interests.
Польшу объединяют особенно близкие отношения на основе общих интересов.
This dialogue would allow for cooperation based on common values and principles
Этот диалог позволит наладить сотрудничество, основанное на общих ценностях и принципах,
It is less applicable to legal systems based on common law, which provides more scope for unspecified normative considerations.
Вычислительное право менее применимо для правовых систем, основанных на общем праве, которое оставляет больше пространства для неуточненных нормативных соображений.
This will allow the Company to get standardized information based on common approaches and rules,
Это позволит компании получать стандартизированную информацию, основанную на общих подходах и правилах,
Measures like that on debt contributed to a comprehensive approach to development based on common partnership, which was exactly what was required to achieve the MDGs.
Меры подобного рода, направленные на урегулирование долговой проблемы, способствуют формированию всеобъемлющего подхода к развитию, основанного на общем партнерстве, которое как раз и требуется для достижения ЦРДТ.
To face this challenge, a credible international monitoring system, based on common standards, has to be established.
Для решения этой задачи следует учредить надежную международную систему мониторинга, основанную на общих стандартах.
Results: 174, Time: 0.0953

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian