CERTAIN VALUES in Russian translation

['s3ːtn 'væljuːz]
['s3ːtn 'væljuːz]
определенные ценности
certain values
определенных значений
certain values
определенные значения
certain values
determined values
specified values
specific values

Examples of using Certain values in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the US, a pastor may say that we cannot support the forces that reject certain values and some resort to certain actions.
В Штатах пастор может сказать, что мы не можем поддержать силы, которые отбрасывают такие-то ценности и прибегают к определенным действиям.
to which we are entitled by choosing to share certain values, not by virtue of kinship or nationality.
право не в силу родства или национальности, а в силу выбора в пользу определенных ценностей.
we should keep in mind that these cover certain values, cultural symbols of other nations.
мы не должны забывать, что за ними стоят определенные ценности, определенные культурные символы других народов.
A constitutional provision can be of significance if it conveys certain values, principles and guarantees.
То или иное положение Конституции может иметь значение, если оно закрепляет определенные ценности, конкретные принципы и гарантии.
By reflecting certain values, they contribute to maintaining mainstream value conceptions
Отражая определенные ценности, они содействуют сохранению основных ценностных концепций
But we cannot have a stable world and meet the challenges that face us without promoting certain values-- freedom,
Однако у нас не будет стабильной планеты и мы не сможем преодолеть стоящих перед нами проблем, если мы не станем пропагандировать определенные ценности-- свободу, демократию, главенство права и уважительное отношения к правам человека,--
he said that the draft resolution concerning a moratorium on the use of the death penalty was unacceptable in that it attempted to impose certain values on others.
оратор в то же время говорит, что проект резолюции о моратории на смертную казнь неприемлем, поскольку он является попыткой навязать другим определенные ценности.
because there are certain values that transport you to such heights they make you dizzy if you open your eyes.
потому что есть определенные ценности, которые поднимают вас до таких высот, что у вас кружится голова, стоит открыть глаза….
As for the argument of diversity employed to justify practices of that kind, certain values, such as the dignity of the human being,
В заключение оратор отмечает, что, каковы бы ни были аргументы тех, кто апеллирует к принципу многообразия для обоснования такого рода деятельности, существуют определенные ценности, такие, например, как уважение человеческого достоинства,
in which community service was used to cultivate certain values in youth, should be distinguished from voluntary
в рамках которой общественные работы используются с целью культивирования определенных ценностей среди молодежи, следует отличать от добровольной
the upcoming election campaign, instead of being a declaration of commitment to certain values by political forces, will turn into a demonstration of cynicism,
грядущая избирательная кампания вместо декларации политическими силами своей приверженности определенным ценностям грозит обернуться демонстрацией цинизма, реакционных настроений
the upcoming election campaign, instead of being a declaration of commitment to certain values by political forces, will turn into a demonstration of cynicism,
грядущая избирательная кампания вместо декларации политическими силами своей приверженности определенным ценностям грозит обернуться демонстрацией цинизма, реакционных настроений
which showed that certain values of the studied indexes may serve as additional diagnostic criteria for various forms of hypertension in pregnant women.
который показал, что определенные значения изученных показателей могут являться дополнительными диагностическими критериями различных форм гипертензивных расстройств у беременных женщин.
calibrate the manikin to certain values and its total mass,
калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса
My delegation, however, shares the faith of the principal framers of the Universal Declaration, that certain values are so fundamental that they can find support in the moral
Однако моя делегация разделяет убежденность создателей Всеобщей декларации в том, что некоторые ценности настолько важны, что они могут найти поддержку в моральных
One of the country's strategies consisted in promoting tourism-- an area where it was well placed among European countries-- which included spreading certain values that improved the image of Albania abroad.
Одно из стратегических направлений страны заключается в развитии туризма, в области которого Албания занимает высокое место среди европейских стран, то есть в распространении ряда ценностей, улучшающих имидж граждан Албании за границей.
This effort was recorded in the decision of the international community to hold a number of world conferences under United Nations auspices that would allow consensus to develop on certain values and goals for defining specific actions in certain areas of worldwide concern and interest.
Это усилие нашло отражение в решении международного сообщества провести ряд всемирных конференций под эгидой Организации Объединенных Наций, которые позволили выработать консенсус по некоторым параметрам и целям, используемым для разработки конкретных действий в ряде областей, вызывающих обеспокоенность и интерес международного сообщества.
should lead to a sort of non-binding label of quality that would allow every mediator to take certain values and experiences into consideration.
рода не имеющему обязательной силы стандарту качества, который позволил бы каждому посреднику перенять определенные ценности и опыт.
should not be exposed to high temperatures(require cooling when outside air temperatures are above certain values) and, on the other hand,
с одной стороны, имеют ограничение на высокие температуры( требуют охлаждения при температурах наружного воздуха выше определенных значений), с другой стороны, не допускают замораживания
The United Kingdom has noticed what appears to be a discrepancy between the general exemptions of 1.1.3.6.2 applicable to the carriage of dangerous goods in certain values under the table in 1.1.3.6.3
Соединенное Королевство заметило, что существует определенное расхождение между предусмотренными в пункте 1. 1. 3. 6. 2 общими изъятиями, применимыми к перевозке опасных грузов при некоторых значениях, указанных в таблице в пункте 1. 1. 3. 6. 3,
Results: 53, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian