CURRENTLY APPLICABLE in Russian translation

['kʌrəntli ə'plikəbl]
['kʌrəntli ə'plikəbl]
в настоящее время применяется
currently applicable
currently applied
is now being applied
is currently used
is now employed
is currently being implemented
is now used
действующим
current
applicable
existing
operating
acting
active
valid
force
working
effective
применяемыми в настоящее время
currently applicable
действующие в настоящее время
currently in force
currently operating
now in force
currently applicable
currently applied in
presently operating
current
применимые в настоящее время
в настоящее время применяются
are currently used
currently applied
currently applicable
are now being used
are now applicable
are now implemented
in practice today
are now being applied

Examples of using Currently applicable in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
local staff reflect the scales currently applicable in the mission area ibid., para. 8.
местного персонала отражают ныне действующие шкалы окладов в районе Миссии там же, пункт 8.
Some programme managers highlighted the lack of competitiveness of the remuneration levels currently applicable in their organizations.
Некоторые руководители программ отмечали неконкурентоспособность уровней вознаграждения, которые сейчас применяются в их организациях.
The draft new Law on National Minorities does not abridge the rights granted to national minorities by the currently applicable law.
Новым проектом Закона о национальных меньшинствах не сокращаются права, предоставленные меньшинствам на основании ныне действующих законов.
Salaries and common staff costs of locally recruited staff reflect the scale currently applicable in the mission area.
Оклады набранных на местной основе сотрудников и общие расходы по персоналу этой категории отражают шкалу, применяемую сейчас в районе миссии.
The Committee also urges the State party to abolish the statute of limitations currently applicable to the offence of torture.
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство- участник устранить ныне действующий срок давности в отношении преступления пыток.
of existing law(see sect. I) while acknowledging that there are a number of gaps in the rules currently applicable.
норм( см. раздел I), признавая при этом, что в применяющихся сейчас нормах есть ряд пробелов.
as of 1 July 2012, the Common Transit System, currently applicable between the EU and EFTA countries,
с 1 июля 2012 года планируется распространить общую систему транзита, которая в настоящее время применяется между странами ЕС
local salaries reflect the scale currently applicable to the Mission area.
оклады местных сотрудников- на основе шкалы, которая в настоящее время применяется в районе миссии.
This example is compiled on 20.12.2017 and the currently applicable rates of costs and charges set forth in the terms
В нем использовались те тарифы и ставки расходов, которые содержались в действующих на день составления условиях фонда, иных документах,
Thus, the currently applicable notional GNI per capita TRAC 1 eligibility threshold of $5,500,
Так, применяемое в настоящее время условное пороговое значение ВНД на душу населения, дающее право на получение ПРОФ- 1,
The Working Party adopted in principle the proposal to broaden the scope of 7.5.7.4, currently applicable to the handling and stowage of containers only,
Рабочая группа приняла в принципе предложение о том, чтобы расширить сферу применения пункта 7. 5. 7. 4, который применяется в настоящее время к обработке и укладке только контейнеров,
In such cases Argentina has based its understanding of the definition of refugee on the most advanced criteria of currently applicable law, taking a broad view of the issue
При рассмотрении дел такого рода Аргентина толкует определение беженца исходя из наиболее продвинутых критериев действующего права, демонстрируя при этом широту взглядов
His country shared the view that the legal regime currently applicable to outer space could not guarantee the prevention of an arms race in outer space, and it was therefore
Куба разделяет точку зрения, согласно которой действующий в настоящее время правовой режим, регулирующий использование космического пространства, не может обеспечить предотвращение гонки вооружений в космосе,
In effect, of the total contribution rate of 23.7 per cent(the rate currently applicable in the UNJSPF), the two-thirds financed by the Organization will amount in this case to 15.8 per cent of pensionable remuneration for the financial years 2014 and 2015.
Фактически, из общей ставки взноса в размере 23. 7 процентов( применяемого в настоящее время в UNJSPF) две трети финансируется Организацией, что составит в таком случае 15. 8 процентов зачитываемого для пенсии вознаграждения на финансовые 2014 и 2015 гг.
According to currently applicable norms it is far more complicated to work at the precinct,
Действующие нормы работу журналистов на избирательных участках осложнили,
Another alternative may be to disclose project audit reports to all institutional donors with direct contributions to said projects under conditions similar to that currently applicable to Member States, irrespective of the level of their contribution.
Еще один вариант может заключаться в предоставлении доступа к докладам о ревизии проектов всем институциональным донорам, напрямую финансирующим соответствующие проекты, независимо от размера их взносов, на условиях, аналогичных тем, которые в настоящее время действуют для государств- членов.
local salaries reflect the scale currently applicable to the mission area.
оклады местного персонала основаны на шкале, применимой в настоящее время к району Миссии.
The draft Penal Code, based on the provisions of the Penal Code currently applicable, extends the jurisdiction of the Togolese courts to offences committed abroad by any person,
Проект уголовного кодекса, основанный на положениях ныне применяемого Уголовного кодекса, распространяет юрисдикцию судов Того на преступления, совершенные за рубежом любым лицом,
In consideration of the above, the Secretary-General recommends that the General Assembly extend the financial disclosure requirement currently applicable to staff members at the Assistant Secretary-General level and above to all staff members at the D-1/L-6
С учетом вышесказанного Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее распространить требование о представлении декларации о доходах, которое в настоящее время распространяется на сотрудников уровня помощника Генерального секретаря
higher than that set by any other currently applicable convention on passenger transport.
которая превышает уровень, установленный любой другой из действующих в настоящее время конвенций, касающихся пассажирских перевозок.
Results: 68, Time: 0.0878

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian