IT CAN NEVER in Russian translation

[it kæn 'nevər]
[it kæn 'nevər]
он никогда не может
it can never
его никогда нельзя
it can never
никогда не сможет
can never
will never
can ever
may never
is ever unable
never fails
never gonna
is never able
never get

Examples of using It can never in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They now see that killing is KILLING and it can never be justified.
Теперь они видят, что убийство это УБИЙСТВО и это никогда не может быть оправдано.
For instance, the equation that describes the arc of a pendulum shows that it can never swing higher than its initial height.
Например, уравнение, описывающее траекторию маятника говорит, что он никогда не может качнуться выше первоначальной высоты.
It can never be taken away from an individual so long as she or he continues to hold on to it internally.
Его никогда нельзя отнять у человека, пока тот продолжает сохранять его внутри себя.
Now the infinity of a series consists in the fact that it can never be completed through successive synthesis.
Но бесконечность ряда именно в том и состоит, что он никогда не может быть закончен путем последовательного синтеза.
It can never be fully taken away from an individual so long as she or he continues to maintain it internally.
Его никогда нельзя полностью отнять у человека, если она или он сохраняют чувство внутреннего достоинства.
It can accidentally fly into an open window in the summer, but it can never multiply in such conditions.
Он может случайно залететь в открытое окно летом, однако размножаться в таких условиях никогда не сможет.
First, you must make sure that you want to permanently delete your account because it can never be undone.
Первый, Вы должны убедиться, что вы хотите навсегда удалить свой аккаунт, потому что он никогда не может быть отменен.
Except as mononcle it can never be the cool guy that he wants to be.
За исключением как mononcle он может никогда не быть крутой парень, что он хочет быть.
Despite these measures, UNOPS is aware that it can never be completely protected all business
Несмотря на эти меры ЮНОПС понимает, что оно никогда не сможет обеспечить полную защиту от всех деловых
As for the issue of denuclearization of the Korean peninsula, it can never be realized as long as there are nuclear threats against the North
Что касается вопроса денуклеаризации Корейского полуострова, то ее никогда нельзя будет осуществить, пока будет существовать ядерная угроза Северу
It can never have a final stage because life goes on, the situation in the city changes.
У него не может быть заключительного этапа, так как жизнь продолжается, ситуация в городе меняется.
It can never be considered otherwise,
И он никак не может рассматриваться иначе, ибо в противном случае мы бы уже,
But it does not in the least convey the idea that it can never be otherwise or that this is the unalterable law of all existence.
Но это ни в коей степени не означает, что никогда не может быть по-другому или то, что это неизменный закон существования.
It is a good start, but it can never be a substitute for having young people involved in a meaningful way in ongoing processes at every stage.
Это многообещающее начало, но это не может заменить полноценную вовлеченность молодежи в текущие процессы на всех их этапах.
It is because thinking must always have an object with which to occupy itself that it can never penetrate the Overself,
Так как мышлению всегда нужен объект, которым заниматься, то оно никогда не может проникнуть в Высшее Я,
It can never become a science since it must always be combined more
Она никогда не превратится в науку, ибо всегда должна в большей или меньшей степени объединяться
It works on commands, but it can never replace your knowledge,
Он работает по командам, но он никогда не сможет заменить свои знания,
But it can never suspend rights that are nonderogable under human rights law even when the emergency is due to armed conflict.
Однако оно никогда не может приостановить действие прав, от которых согласно праву прав человека нельзя отступать, даже если введение конкретного чрезвычайного положения вызвано вооруженным конфликтом.
It can be a comfort to see the broken, bloated corpse of a monster and know it can never come back.
Так приятно увидеть поломанный вздутый труп монстра и знать, что он больше не вернется.
Freedom of opinion is one such element, since it can never become necessary to derogate from it during a state of emergency.
Свобода мнений является одним из таких элементов, поскольку ни при каких обстоятельствах не может возникнуть потребность в отступлении от ее соблюдения во время чрезвычайного положения.
Results: 84, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian