IT IS TO BE EXPECTED in Russian translation

[it iz tə biː ik'spektid]
[it iz tə biː ik'spektid]
ожидать
expect
wait
await
anticipate
expectation
предполагается
is expected
it is anticipated
it is assumed
it is envisaged
expected
it is estimated
it is intended
is supposed
it is proposed
is to be

Examples of using It is to be expected in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is to be expected that the Organization will need to go through a learning process in which initially identified expected results and related performance indicators
Следует ожидать, что Организации необходимо будет пройти этап накопления опыта, в ходе которого первоначально определенные ожидаемые результаты
Where collective selfdefence is invoked, it is to be expected that the State for whose benefit this right is used will have declared itself to be the victim of an armed attack.
Когда делается ссылка на коллективную самооборону, следует ожидать, что государство, на благо которого используется это право, будет само объявлять о том, что оно стало объектом вооруженного нападения.
It is to be expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data,
Предполагается, что не позднее расчетной даты истечения такого контракта каждый из них обозначит добычный участок первого поколения,
It is to be expected that, in due course, some of these national minorities will voice their need for one
Следует ожидать, что с течением времени некоторые из этих национальных меньшинств выскажут свои потребности в создании в той
It is to be expected that the Act will be increasingly used as the many measures
Следует ожидать, что положения этого закона будут применяться все шире,
Considering that the said principles underline the existing Agreement on Subregional Arms Control, it is to be expected that they will be included in all future agreements on subregional arms control.
Принимая во внимание, что указанные принципы лежат в основе существующего Соглашения о контроле над вооружениями на субрегиональном уровне, следует ожидать, что они будут включаться и во все будущие соглашения по контролю над вооружениями на субрегиональном уровне.
Consequently, it is to be expected that the activity with changing the provider will be higher at the end of the transitional period, when all the
Поэтому наиболее активное перезаключение договоров ожидается в конце переходного периода, когда будут известны все правила игры,
In the current more liberalized global trade environment established since the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, it is to be expected that countries, in particular developing countries,
В рамках нынешних, более либерализованных условий глобальной торговли, сложившихся после Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, ожидается, что страны, в частности развивающиеся страны,
Furthermore, it is to be expected that these events will, through their debates
Кроме того, ожидается, что проведенные в рамках этих мероприятий дискуссии
With the entry into force of the Convention, the obligations contained therein became legally binding on Parties and it is to be expected that there will be an increase in requests to the secretariat for assistance in accordance with such provisions of the Convention as article 10,
После вступления Конвенции в силу предусмотренные в ней обязательства приобрели обязательную юридическую силу для Сторон, и, как ожидается, произойдет увеличение числа направляемых секретариату просьб об оказании содействия в соответствии с такими положениями Конвенции,
It is to be expected that by the end of 1993 the inflation will be expressed in millions that would be by far the highest inflation in Europe since the Second World War.
Ожидается, что к концу 1993 года показатели инфляции будут выражаться миллионами, т. е. они намного будут превышать самые высокие темпы инфляции, наблюдавшиеся в Европе после второй мировой войны.
It is to be expected that, as Bosnia and Herzegovina moves closer to full European integration
Как ожидается, по мере приближения Боснии и Герцеговины к полной интеграции в европейские структуры
By the time the States parties to the NPT meet again for the sixth Review Conference in 2005, it is to be expected that effective progress will have been made on the practical steps agreed in 2000.
Ожидается, что к тому времени когда государства- участники ДНЯО соберутся вновь на шестую обзорную Конференцию в 2005 году, по практическим шагам, согласованным в 2000 году, будет достигнут реальный прогресс.
With environmental concerns at an all time high, it is to be expected that the chemical industry must also adapt to'greener' times
В условиях, когда озабоченность экологическими проблемами постоянно возрастает, от химической отрасли ожидается адаптация к более« зеленым»
By the end of that time it is to be expected that they will have identified a first-generation mine site,
Ожидается, что до истечения этого периода они обозначат добычный участок первого поколения,
It is to be expected and normal that there should be tension between old wine
Ожидается, что, впрочем, вполне нормально, что между старым и новым вином,
in Seattle in November-December 1999, it is to be expected that the work of relevant institutions(including UNCTAD)
в Сиэтле в ноябре- декабре 1999 года, ожидается, что работа соответствующих учреждений( включая ЮНКТАД)
As such States have as a rule concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency LEU storage facility.
Поскольку такие государства в большинстве своем заключили долгосрочные международные соглашения в целях удовлетворения своих потребностей в ядерных услугах, они, как предполагается, редко будут обращаться за помощью к резервному механизму обеспечения поставок НОУ.
As we have stated before you are all at different stages of evolution, and it is to be expected that there will be different responses to what is going on in your world.
Как мы уже говорили ранее, все вы находитесь на разных уровнях эволюции, и вполне ожидаемо, что будет разная реакция на то, что происходит в вашем мире.
Since these States have generally concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency low-enriched uranium storage facility.
Поскольку такие государства в большинстве своем заключили долгосрочные международные соглашения в целях удовлетворения своих потребностей в ядерных услугах, они, как предполагается, редко будут обращаться за помощью к резервному механизму обеспечения поставок низкообогащенного урана.
Results: 69, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian