IT IS TO BE EXPECTED in Arabic translation

[it iz tə biː ik'spektid]

Examples of using It is to be expected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In view of these considerations, it is to be expected that the international community will extend full support to SIDS in their environmental management efforts;
وبالنظر إلى هذه اﻻعتبارات، من المتوقع أن يقدم المجتمع الدولي دعما كامﻻ إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في جهودها في مجال اﻹدارة البيئية
It is to be expected that it will be extremely hard to resolve this problem, but we must not
ومن المنتظر أن يكون حل هذه المسألة واحدا من أشد الحلول استعصاء، ولكن لا يجوز لنا
Therefore, it is to be expected Samsung Galaxy Note 7R to be sold in countries in Africa
ولذلك، فإنه من المتوقع أن سامسونج غالاكسي ملاحظة 7R ليتم بيعها في بلدان أفريقيا وبعض الدول الآسيوية
Furthermore, it is to be expected that these events will, through their debates and conclusions, highlight UNIDO as a key driver for sustainable and inclusive growth for all.
وعلاوة على ذلك، فمن المتوقع أن تؤدي هذه الأحداث، من خلال ما يجري فيها من مناظرات وما تؤدي إليه من استنتاجات، إلى تسليط الضوء على اليونيدو بوصفها قوة دفع رئيسية وراء النمو المستدام والشامل للجميع
Politically, it is to be expected that local elites and by extension the organizing committee of each governorate would push for an overestimation of their population.
ومن الناحية السياسية، ينتظر من الفئات النخبوية المحلية، وبالتالي من اللجنة التنظيمية في كل محافظة، أن تدعو بقوة إلى المبالغة في تقدير عدد سكانها
It is to be expected that in this World Summit, organized by and taking place within the framework of the United Nations, the aforementioned Security Council resolution should be respected.
وما يتوقع هو ضرورة احترام قرار مجلس اﻷمن اﻵنف الذكر في هذا المؤتمر العالمي، الذي تنظمه اﻷمم المتحدة ويعقد في إطارها
Considering that the said principles underline the existing Agreement on Subregional Arms Control, it is to be expected that they will be included in all future agreements on subregional arms control.
وباعتبار أن المبادئ سابقة الذكر تؤكد الاتفاق القائم بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي، فمن المتوقع أن يتم إدراجها ضمن جميع الاتفاقات التي تبرم مستقبلا عن تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي
It is to be expected that many creators of racist material will simply refuse to rate their material; others will agree to rate it, but will not do so honestly.
ومن المتوقع أن يرفض ببساطة كثيرون من منشئي المواد العنصرية تصنيف موادهم؛ بينما يتوقع أن يوافق آخرون على تصنيفها، ولكنهم لن يفعلوا ذلك بأمانة(65
Where collective selfdefence is invoked, it is to be expected that the State for whose benefit this right is used will have declared itself to be the victim of an armed attack".
فعند الاحتجاج بالدفاع الجماعي عن النفس، ينتظر أن تكون الدولة التي يستخدم هذا الحق لصالحها قد أعلنت نفسها ضحية لهجوم مسلح"(
It is to be expected that these gatherings, as well as the current debate in the General Assembly, will provide further impetus to the follow-up of agreed conclusions 1997/1 of the Council.
ومن المتوقع أن تعطي تلك اﻻجتماعات، إضافة إلى المناقشة الجارية حاليا في الجمعية العامة، المزيد من الزخم لمتابعة استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٧/١
It is to be expected that the Organization will need to go through a learning process in which initially identified expected results
ومن المتوقع أن المنظمة ستكون في حاجة إلى المضي في عملية تعلم سينبغي فيها تنقيح أو تعديل أو اﻻستعاضة عن النتائج
It is to be expected, however, that a different approach to land resources planning will take some years to be disseminated and implemented worldwide, particularly since it may involve significant institutional change.
بيد أن من المتوقع أن يستغرق نشر وتنفيذ نهج مختلف لتخطيط موارد اﻷراضي على النطاق العالمي سنوات خاصة وأنه ينطوي على تغيير مؤسسي هام
It is to be expected and normal that there should be tension between old wine and new wine, between the legacy of recruitment based on kinship and recruitment based on merit and professionalism.
ومن المتوقع، وهو أمر طبيعي، قيام توتر بين الخمر القديم والخمر الجديد؛ بين تركة التوظيف المبني على القرابة والتوظيف المبني على الكفاءة والمهارة
It is to be expected that in the first financial period of operation a large amount of standard-setting decisions-- operational,
ومن المتوقع في الفترة المالية الأولى لعمل المحكمة أن تجد هيئة الرئاسة أن عليها اتخاذ قدر كبير من القرارات التي تُـرسِـي
By the end of that time, it is to be expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, developed a mining system prototype and arrangements for processing.
وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة للمعالجة
By the end of that time it is to be expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, and developed a mining system prototype and arrangements for processing.
ومن المنتظر أن يكونوا قد حددوا، بنهاية ذلك الوقت، موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية مرجعية جيدة ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين وحددوا الترتيبات المتعلقة بالمعالجة
Lastly, it is to be expected that the overall material cost of setting up such an organ would be considerable and at the same time would not markedly reduce the current cost of the Hague Tribunal.
وأخيرا، فإن من المتوقع أن تكون التكاليف المادية الإجمالية لإنشاء مثل هذه الهيئة عالية، ولن يؤدي ذلك في الوقت ذاته إلى أي تخفيض ملحوظ في التكاليف الحالية لمحكمة يوغوسلافيا
Since these States have generally concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency low-enriched uranium storage facility.
وحيث أن هذه البلدان تتبع قاعدة إبرام اتفاقات دولية طويلة الأجل لتلبية احتياجاتها من الخدمات النووية، فإن من المتوقع أنها ستلجأ في ظروف نادرة للغاية إلى طلب المساعدة من مرفق لتخزين اليورانيوم المنخفض التخصيب لحالات الطوارئ
As such States have as a rule concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency LEU storage facility.
وحيث أن هذه البلدان تتبع قاعدة إبرام اتفاقات دولية طويلة الأجل لتلبية احتياجاتها من الخدمات النووية، فإن من المتوقع أنها ستلجأ في ظروف نادرة للغاية إلى طلب المساعدة من مرفق لتخزين اليورانيوم المنخفض التخصيب لحالات الطوارئ
While it is to be expected that an international organization does so consistently,
ولئن كان من المتوقع أن تمتثل المنظمة الدولية لقواعدها على الدوام، فإن اشتراط
Results: 89603, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic