MAKE A STATEMENT in Russian translation

[meik ə 'steitmənt]
[meik ə 'steitmənt]
сделать заявление
make a statement
make the declaration
to make an announcement
issue a statement
to make a complaint
i get a statement
делать заявление
make a statement
making a declaration
выступить с заявлением
to deliver a statement
make a statement
to make the declaration
issue a statement
to make an announcement
дать показания
testify
give evidence
give a statement
provide testimony
give testimony
make a statement
выступит с заявлением
will make a statement
will deliver a statement
would make a statement
will make a presentation
to make an announcement
делают заявление
make a statement
making a declaration
сделайте заявление
make a statement
make the declaration
to make an announcement
issue a statement
to make a complaint
i get a statement
сделаю заявление
make a statement
make the declaration
to make an announcement
issue a statement
to make a complaint
i get a statement
давать показания
testify
give evidence
give testimony
provide testimony
to incriminate
make a statement
give a deposition
to give a statement
to provide evidence

Examples of using Make a statement in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Perhaps you should make a statement.
Возможно, Вам следует сделать заявление.
we must make a statement now!
мы должны сделать заявление сейчас!
Stunning 925 Sterling Silver necklace that will really make a statement.
Потрясающие стерлингового серебра 925 ожерелье, которые будут действительно сделать заявление.
Make a statement, call it what it is.
Давайте просто сделаем заявление, назвав это, чем оно есть.
You make a statement.
Ты делаешь заявление.
Make a statement.
Сделай заявление.
Make a statement, Mike.
Сделай заявление, Майк.
The Chair could also make a statement in his or her national capacity;
Председатель мог бы также выступать с заявлениями в качестве представителя своей страны;
Instead of just getting hits, we can make a statement.
Чем набирать просмотры, мы сделаем заявление.
If you could make a statement.
Если бы ты дал показания.
I'm going to need to you to come down and make a statement.
Мне нужно, чтобы ты зашел ко мне и дал показания.
Make a statement on RBIs after¬ following form: a..
Составить формулировку ИКР по сле¬ дующей форме.
Any representative may make a statement in a language other than the official languages.
Любой представитель может выступать на языке, не входящем в число официальных языков.
Any representative may make a statement in a language other than the official languages.
Любой представитель может выступать на языке, не являющемся официальным.
Till they make a statement and hand over evidence.
Пока они не сделают заявление о том, что видели.
If I make a statement in the press, they will be restrained from me.
Если я вьlступлю в прессе, они отстанут от меня.
Any speaker may also make a statement in a language other than the official languages.
Любой оратор может также выступить на другом языке, помимо официального.
can I then make a statement under rule 30?
могу ли я тогда сделать заявление по правилу 30?
The Chair said that any delegation could make a statement following the adoption of a resolution
Председатель говорит, что любая делегация имеет право выступить с заявлением после принятия резолюции
Ms. JANUARY-BARDILL said she agreed that the Committee should make a statement that specifically targeted the issue of war.
Г-жа ДЖАНУАРИ- БАРДИЛЛ говорит, что она согласна с тем, что Комитету следует сделать заявление, конкретно касающееся проблемы войны.
Results: 121, Time: 0.0921

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian