may callcould callcan summoncould encouragemay invoke
Examples of using
May invoke
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Under certain conditions, more fully described on the Privacy Shield website, you may invoke binding arbitration when other dispute resolution procedures have been exhausted.
При определенных условиях, более полно описанных на веб- сайте« Privacy Shield», вы можете прибегнуть к обязывающему арбитражу, если другие процедуры по урегулированию споров будут исчерпаны.
When preparing flight paths, UNMEE would also be ready to take into account legitimate national security concerns that the two Governments may invoke.
При подготовке маршрутов полетов МООНЭЭ будет также готова принять во внимание законные озабоченности в плане национальной безопасности, на которые могут сослаться оба правительства.
Extent to which differently affected States may invoke the legal consequences of the responsibility of a State.
В каком объеме в разной степени пострадавшие государства могут задействовать правовые последствия ответственности государств.
In addition, in order to meet its urgent needs, the injured State may invoke interim measures of protection without fulfilling the obligation to negotiate.
Кроме того, для удовлетворения своих неотложных потребностей потерпевшее государство может потребовать принятия временных мер защиты и без выполнения обязательства вести переговоры.
citizens may invoke direct protection of their freedoms
граждане могут обращаться за прямой защитой их прав
Closed meetings may invoke criticism about transparency
Закрытые заседания могут вызвать критику в отношении прозрачности,
an international organization may invoke one of its own essential interests only if it coincides with an essential interest of the international community
международная организация может ссылаться на один из своих собственных существенных интересов только в том случае, если он совпадает с существенным интересом международного сообщества
Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law,
Напоминает, что, как это изложено во Всеобщей декларации о культурном разнообразии, никто не может ссылаться на культурное разнообразие для нанесения ущерба правам человека, гарантированным международным правом,
the other parties to the treaty may invoke responsibility because they are affected by the breach,
другие стороны договора могут призвать к ответственности, поскольку они затрагиваются нарушением,
In the case of bilateral treaties, a State may invoke the responsibility of another State whether
В случае двусторонних договоров государство может ссылаться на ответственность другого государства независимо от того,
A State may invoke invalidity of a unilateral act if the act has been formulated by means of corruption of
Государство вправе ссылаться на недействительность одностороннего акта, если он был совершен в результате подкупа представителя государства
an international organization may invoke responsibility of an international organization as an injured State or international organization under similar circumstances.
международная организация могут призвать к ответственности международную организацию, будучи потерпевшими в таких обстоятельствах.
The official's State may invoke immunity for him or her through the diplomatic channels, thereby notifying the State exercising jurisdiction.
Государство должностного лица может задействовать иммунитет должностного лица по дипломатическим каналам, таким образом уведомить государство,
as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon the human rights guaranteed by international law,
согласно Всеобщей декларации о культурном разнообразии никто не может ссылаться на культурное разнообразие для нанесения ущерба правам человека, гарантированным международным правом,
A Member State may invoke reasons of public interest to justify a national measure which is likely to obstruct the exercise of the freedom to provide services only if that measure is compatible with the fundamental rights whose observance the Court ensures.
Государство- член вправе ссылаться на соображения общественного интереса для обоснования национальной меры, которая может воспрепятствовать осуществлению свободы предоставления услуг, если только такая мера совместима с основными правами, соблюдение которых обеспечивает Суд.
the other parties to the treaty may invoke responsibility because they are affected by the breach,
другие стороны договора могут призвать к ответственности, поскольку они затрагиваются нарушением,
The official's State may invoke the immunity of the official through the diplomatic channels
Государство должностного лица может задействовать иммунитет должностного лица по дипломатическим каналам,
This does not imply that there should be a presumption that conditions under which an organization may invoke a certain circumstance precluding wrongfulness are the same as those applicable to States.
Это не подразумевает обязательного наличия презумпции о том, что условия, при которых какая-либо организация может ссылаться на то или иное обстоятельство, исключающее противоправность, аналогичны условиям, применяемым в отношении государств.
A party may invoke the impossibility of performing a treaty as a ground for terminating
Участник вправе ссылаться на невозможность выполнения договора как на основание для прекращения договора
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文