NORMAL CIRCUMSTANCES in Russian translation

['nɔːml 's3ːkəmstənsiz]
['nɔːml 's3ːkəmstənsiz]
нормальных условиях
normal conditions
normal circumstances
good conditions
standard conditions
normal environment
normal situations
ordinary conditions
обычных обстоятельствах
normal circumstances
ordinary circumstances
usual circumstances
обычных условиях
normal conditions
normal circumstances
routine conditions
usual conditions
standard conditions
ordinary circumstances
usual terms
ordinarily
regular conditions
ordinary terms
обычной ситуации
normal situation
normal circumstances
usual situation

Examples of using Normal circumstances in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Under normal circumstances, I would take this to George.
При нормальных обстоятельствах, я бы обратился с этим к Джорджу.
In normal circumstances it would have been represented on the delegation.
В обычных обстоятельствах она была бы представлена в составе делегации.
So this myth is not confirmed under normal circumstances.
Этот миф не подтвердился при нормальных условиях.
Yeah, under normal circumstances, of course you would.
Да, при нормальных обстоятельствах так бы и было.
In normal circumstances, this practice is always appliednever diverted from.
В обычных обстоятельствах всегда применяется этот подход.
Dividends from foreign shareholdings are exempt from tax in normal circumstances.
Дивиденды от иностранных акций, освобождаются от налогообложения в нормальных условиях.
Under normal circumstances, this would be a great thing.
При нормальных обстоятельствах, это было бы здорово для нас обоих.
Under normal circumstances, sure.
В обычных обстоятельствах- конечно.
Under normal circumstances, satiation is achieved as soon as the stomach fills up with food.
При нормальных обстоятельствах голод проходит сразу после наполнения желудка пищей.
In normal circumstances make us be fearful?
В обычных обстоятельствах сделать нас боязливыми?
Under normal circumstances, do not exceed 10 minutes.
При нормальных обстоятельствах не превышайте 10 минут.
Under normal circumstances, yeah, but not when there is a outbreak threatening the entire human population.
В обычных обстоятельствах да, но не когда эпидемия угрожает всему человечеству.
Under normal circumstances, the lock should not be released at will.
При нормальных обстоятельствах замок не должен быть разблокирован по желанию.
In normal circumstances, this practice is always applied.
В обычных обстоятельствах всегда применяется данный подход.
Under normal circumstances, a plastic knife could barely cut flesh.
При нормальных обстоятельствах пластмассовым ножом можно только надрезать плоть.
Patrick, under normal circumstances.
Патрик, при обычных обстоятельствах.
Under normal circumstances, it allows me to take a longer lunch.
При нормальных обстоятельствах, это позволило бы мне взять более продолжительный обед.
Yes, under normal circumstances.
Но да, при обычных обстоятельствах.
Even under normal circumstances, this kind of turnover disrupts the continuity of operations.
Даже при нормальных обстоятельствах такая сменяемость нарушает непрерывность операций.
Look, under normal circumstances.
Послушай, при обычных обстоятельствах.
Results: 236, Time: 0.0708

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian