NORMAL CIRCUMSTANCES in Czech translation

['nɔːml 's3ːkəmstənsiz]
['nɔːml 's3ːkəmstənsiz]
normálních okolností
normal circumstances
normally
normal times
normal terms
normálních podmínkách
normal conditions
normal circumstances
normální okolnosti
normal circumstances

Examples of using Normal circumstances in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Probably in more normal circumstances I would have a few more words to say about September the eleventh.
Možná ve víc normálních okolností byl bych a které ríct týkající se pro 11 zárí.
The engine battery's sole function is to start the engine, and in normal circumstances, it should be isolated from all other circuits.
Jedinou funkcí baterie motoru je spuštění motoru a za normálních okolností by měla být izolována od všech ostatních obvodů.
But these simply cannot be described as normal circumstances and I fail to see how a custodial sentence would be in the interests of either boy.
Ale tohle nelze jednoduše popsat jako normální okolnosti… a nevidím, jak by trest odnětí svobody byl v zájmu kteréhokoliv z chlapců.
In normal circumstances would lead to an arrest.
Chápu. by za normálních okolností vedlo k zatčení.
I see. in normal circumstances would lead to an arrest.
Chápu. by za normálních okolností vedlo k zatčení.
the log-on of the user from the list of users who in normal circumstances couldn't(could) be logged on.
přihlášení uživatele ze seznamu uživatelů, který by za normálních okolností nemohl(mohl) být přihlášen.
Under normal circumstances the negative battery pole is connected to the bodywork
V normálním případě je záporný pól baterie spojen s karoserií
When I tell you this, in normal circumstances, it would have you re-arranging the paperclips on my desk.
Až ti to povím, za obvyklých okolností by tě to přinutilo začít přerovnávat sponky na mém stole.
Once prior authorisation is given in normal circumstances, patients will be liable only for the cost of treatment above
Ihned po poskytnutí povolení za běžných okolností, budou pacienti hradit pouze náklady za léčbu, které jdou nad rámec toho,
Normal circumstances"?
Normálních okolností?
Under normal circumstances.
Za normálních okolností.
Under normal circumstances, no.
Za normálních okolností ne.
Well, under normal circumstances.
No, za normálních okolností.
Under normal circumstances, perhaps.
Za normálních okolností možná.
Yes, under normal circumstances.
Ale za normálních okolností ano.
Under normal circumstances, maybe.
Za normálních okolností snad.
Under normal circumstances, yes.
Za normálních okolností, ano.
Under normal circumstances, sure.
Za normálních okolností jo.
Under normal circumstances, yes, but.
Za normálních okolností,- ano, ale.
But, yes, under normal circumstances.
Ale za normálních okolností ano.
Results: 329, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech