CERTAIN CIRCUMSTANCES in Czech translation

['s3ːtn 's3ːkəmstənsiz]
['s3ːtn 's3ːkəmstənsiz]
určitých okolností
certain circumstances
some circumstances
certain conditions
jistých okolností
certain circumstances
některých případech
some cases
some instances
some circumstances
some situations

Examples of using Certain circumstances in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In certain circumstances and for reasons related to their particular situation, the interested parties may object to the processing of their data.
Za určitých okolností a z důvodů souvisejících s jejich konkrétní situací mohou zúčastněné strany vznést námitky proti zpracování jejich údajů.
it's not impossible, that the CPS Would consider a re. trial in… in… in certain circumstances.
by státní zástupce mohl zvažovat nové přelíčení, za… za… za jistých okolností.
Furthermore, we were always in favour of allowing Member States to refuse patients in certain circumstances, for instance where there are serious waiting lists.
Navíc jsme vždy podporovali, aby bylo členským státům umožněno za určitých okolností pacienty zamítnout, a to například tehdy, jsou-li seznamy čekatelů opravdu dlouhé.
are entitled to access, rectify and(in certain circumstances) block data related to him/her by contacting the data processing controller23.
právo na opravu a(v některých případech) na blokování údajů, jež se jich týkají, a za tímto účelem kontaktují osobu pověřenou kontrolou zpracování údajů23.
The rules state that, in certain circumstances where there are extraordinary regional disasters,
Pravidla uvádějí, že za určitých okolností, dojde-li k mimořádným regionálním katastrofám,
Being able to pretend Now, I can imagine in certain circumstances that I like it made this way.
Za určitých okolností bych byl schopen předstírat, že mi to tak chutná.
used by the military, are needed in certain circumstances.
využívala je, jsou za určitých okolností samozřejmě potřeba.
A trustee is not obliged to disclose a memorandum of wishes to anyone unless by court order in certain circumstances.
Správce není nikomu povinen memorandum přání zpřístupnit, výjimkou může být za určitých okolností pouze soudní příkaz.
People may cross lines sometimes. get to know them very well and… if the information's critical enough… in certain circumstances.
Lidé občas překročí hranice. je-li informace hodně důležitá, Dobře je poznáš a za určitých okolností.
Being able to pretend that I like it made this way. Now, I can imagine in certain circumstances.
Že mi to tak chutná. Za určitých okolností bych byl schopen předstírat.
Yes, I'm sorry to say, that in certain circumstances, special guardianship can be revoked.
Ano, je mi líto, že vám to musím říct, ale za určitých okolností, může být zvláštní opatrovnictví zrušeno.
No matter how uncomfortable I am with certain circumstances I can't ignore your instincts.
Bez ohledu na to, jak se cítím nepříjemně s jistými okolnostmi nemůžu ignorovat tvůj instinkt.
If under certain circumstances we are unable to fully separate your personal information from that of another individual,
Pokud jsme v určitých podmínkách neschopni zcela oddělit vaše osobní údaje od údajů ostatních jedinců,
In certain circumstances, CommScope may be held responsible for the corrupt conduct of Third-Party Business Associates.
V určitých případech může být společnost CommScope činěna zodpovědnou za korupční chování svých obchodních partnerů.
As I say, if there are certain circumstances to which I have not been alerted then naturally I would like to be told of them.
Jak říkám, jestliže tady jsou jisté okolnosti- -na které bych nemusel být upozorněn- -pak bych byl přirozeně rád v jejich věci spraven.
It is simply your ability to approach certain circumstances with the appropriate"if-then formula"
Ale jednoduše Vaši schopnost přistupovat k určitým okolnostem podle„vzorce když-pak"
The aim was to guarantee farmers a minimum income in certain circumstances such as public disasters like droughts,
Jeho cílem bylo zajistit zemědělcům minimální příjem v případě určitých katastrof jako například sucha,
In certain circumstances, you can also ask us to delete your personal information, object to its processing
Za určitých okolností nás můžete při uplatnění svých dalších práv také požádat o smazání vašich osobních údajů,
Did you know that you could sue the obstetrician up to 35 years of age in certain circumstances?
Věděli jste, že můžete žalovat svého porodníka do věku 35 let v případě jistých okolností?
Very often, elderly people are forced to take early retirement because of certain circumstances, and often not of their own will.
Staří lidé jsou často nuceni do důchodu odejít předčasně kvůli nejrůznějším okolnostem, a ne proto.
Results: 70, Time: 0.0809

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech