only in casejust in caseexcept in casessolely in the caseexcept in the event
Examples of using
Only in the event
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Evaluation of an applicant's designation as community-based will occur only in the event of a contention situation that results in a comparative evaluation.
Сравнительная оценка обозначения заявки как заявки от сообщества будет проводиться только при наличии ситуации конкуренции между несколькими заявками.
The decisions handed down by the National Council of the Judiciary could be subject to review, but only in the event of a serious violation of the rights of defence.
Решения, принятые Национальным советом судей, могут быть пересмотрены, но лишь в случае серьезных нарушений прав на защиту.
In fact, the court stimulates appeals primarily to registrars and only in the event of refusal- for the judicial protection of an unrecognized right.
Фактически суд стимулирует обращение в первую очередь к регистраторам и лишь в случае отказа- за судебной защитой непризнанного права.
will face prison and paying the fine only in the event he is convicted in France a second time on similar charges.
Обиангу будет грозить реальный тюремный срок и уплата штрафа, только если его повторно осудят во Франции по схожим обвинениям.
may be brought about, not only in the event of war, but even through human
такое оружие может быть фактически применено не только в случае войны, но даже в результате ошибки человека
In addition, the Joinet Guidelines invoke the right to reparation only in the event of a violation of human rights law. Joinet Guidelines,
Кроме того, в Руководящих положениях Жуане право на возмещение ущерба упомянуто только в случае нарушения закона о правах человека Руководящие положения Жуане,
He pointed out that recommendation 144 was not intended to address the issue of default under all circumstances but only in the event of repossession by the secured creditor of an encumbered asset held by the grantor
Оратор отмечает, что рекомендация 144 направлена на решение проблемы неисполнения обязательств не в любых обстоятельствах, а лишь в случае восстановления обеспеченным кредитором права на владение обремененным активом,
Only in the event of the legal demise of the company are the shareholders deprived of the possibility of a remedy available through the company;
Лишь в случае юридического прекращения компании акционеры лишаются возможности получить средства защиты,
The application of sanctions is permissible only in the event of a real, objectively verified
Применение санкций допустимо лишь в случае реальной объективно проверенной
The third world was given international news coverage only in the event of catastrophes, supporting the idea that their populations were incompetent,
Странам третьего мира уделяется внимание в международных новостях лишь в случае катастроф, что еще раз подтверждает мысль о том,
whereby States had the first responsibility to prosecute and only in the event that a State was unwilling
в соответствии с которым государства прежде всего обязаны осуществить судебное преследование и только в случае, если государство не желает
she said that under existing trade union legislation judicial proceedings could be brought only in the event of dismissal of a union leader;
оратор говорит, что, согласно действующему законодательству о профсоюзах, судебный иск может быть подан лишь в случае увольнения лидера профсоюза;
ethics as an integral part of decision-making, rather than viewing the Office as an external resource to be engaged only in the event of a problem.
рамках процесса принятия решения, если не рассматривать Бюро как внешний ресурс, который используется исключительно в случае возникновения проблемы.
with the result that"their service may be terminated during their term of office only in the event of duly verified permanent physicalthe Constitution.">
в силу которой" их служба может быть прекращена во время срока их полномочий лишь в случае надлежащим образом установленной постоянной физической
initiate an urgent action procedure only in the event of serious violations of the Convention requiring immediate attention.
прибегать к процедуре незамедлительных действий только в случаях грубых нарушений Конвенции, требующих безотлагательного внимания.
Article 4 of the Constitutional Act specified that states of emergency could be declared only in the event of a terrorist threat to, or attack on, the public authorities
Статья 4 этого Конституционного закона предусматривает, что чрезвычайное положение может быть объявлено лишь в случае террористического нападения на государственные органы власти
Requests for residence registration may be refused only in the event of declaration of war
В регистрации по месту жительства может быть отказано лишь в случаях объявления войны,
widower obtains the right to a widow's pension only in the event that he or she had a child with the deceased spouse
вдовец получают право на пенсию по вдовству только в случае, если она или он имели с покойным супругом общего ребенка
since the Security Council was empowered to take action only in the event of the violation by a State of particularly important norms of international law.
Совет Безопасности уполномочен принимать меры лишь в случае нарушения государством особо важных норм международного права.
equipment was purchased for all essential UNIKOM personnel to be used only in the event of a sudden emergency occurring before all UNIKOM personnel could be evacuated.
на случай применения ядерного, биологического или химического оружия, которое было предназначено для использования лишь в случае неожиданно возникшей чрезвычайной ситуации до того, как стала бы возможной эвакуация всего персонала ИКМООНН.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文