PROCUREMENT CONTRACTS in Russian translation

[prə'kjʊəmənt 'kɒntrækts]
[prə'kjʊəmənt 'kɒntrækts]
контракты на закупки
procurement contracts
договоры о закупках
procurement contracts
procurement agreements
закупочных контрактах
procurement contracts
контракты на закупку
procurement contracts
contracts for the purchase
контрактам на закупки
procurement contracts
договоров о закупках
procurement contracts
договорами о закупках
procurement contracts
закупочные контракты
procurement contracts
контрактов на закупку
procurement contracts
of contracts for the purchase
procurement awards
закупочных контрактов
of procurement contracts
закупочным контрактам

Examples of using Procurement contracts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The procuring entity may award one or more procurement contracts under the framework agreement in accordance with the terms and conditions of the framework agreement,
Закупающая организация может заключить один или несколько договоров о закупках согласно рамочному соглашению в соответствии с условиями этого рамочного соглашения
All companies of Daac Hermes Group have procurement contracts worth tens of millions with State institutions.
Все компании Холдинга« DAAC Hermes» неоднократно выигрывали публичные торги и обладают договорами о закупках с государственными учреждениями на десятки миллионов леев.
Written procurement contracts shall be used to formalize every procurement activity with a monetary value exceeding specific thresholds established by the Executive Chief Procurement Officer.
Закупочные контракты в письменном виде используются для официального оформления любых закупок на сумму, превышающую пороговый уровень, установленный Главным сотрудником по вопросам закупок.
PPP contracts involve not only long term projects, a feature that they may share with some public procurement contracts, but also the financing of significant investments.
Договоры в рамках ГЧП предусматривают не только долгосрочные проекты- это может быть общей чертой с некоторыми договорами о публичных закупках,- но и финансирование значительных инвестиций.
On procurement: recommending and preparing model procurement contracts and liaising with the host country on the provision of movable infrastructure.
В области закупок: подготовка рекомендаций и типовых контрактов на закупку и решение со страной пребывания вопросов, касающихся предоставления движимого имущества.
which won state procurement contracts, only one was associated with a political party.
которым были присуждены государственные закупочные контракты, только одна была связана с политической партией.
Other project types-- such as design and build contracts, and refurbishment contracts without ongoing service provision-- were not considered to be PPPs but public procurement contracts.
Другие виды проектов, например конструкторские и строительные договоры и договоры об оснащении без предоставления услуг, считались не проектами в области ПЧП, а договорами о публичных закупках.
The claim presented in respect of one of these procurement contracts exceeds the relevant contract price.
Претензия в отношении одного из таких контрактов на закупку превышает цену соответствующего контракта..
The Advisory Committee notes the standardization of vehicles under systems procurement contracts for 1998-1999 for all peacekeeping missions.
Консультативный комитет отмечает процесс стандартизации автотранспортных средств в рамках системных закупочных контрактов на 1998- 1999 годы для всех миссий по поддержанию мира.
Decision of the complaint commission is binding(and may nullify procurement contracts) but may be appealed in court.
Решение комиссии по обжалованию является обязательным( и может аннулировать закупочные контракты), но может быть обжаловано в суде.
procedures of the Model Law would continue until the issue of purchase orders under framework agreements through providing that the purchase orders would be procurement contracts.
процедуры будут сохранять свое действие до выдачи закупочных заказов согласно рамочным соглашениям, поскольку предусматривается, что закупочные заказы будут являться договорами о закупках.
The Procurement Division should develop guidance for complex procurement contracts that will interpret salient contract clauses
Отделу закупок следует разработать руководящие принципы по сложным закупочным контрактам, которые позволяли бы истолковывать существенные положения контрактов
Greater standardization of technical requirements, procurement contracts and transactions, management controls and reporting to support
Более высокая степень стандартизации технических требований, закупочных контрактов и операций, механизмов управленческого контроля
It is important to note that investigations of large and complex procurement contracts are time-consuming.
Важно отметить, что расследования дел по крупным и комплексным закупочным контрактам требует много времени.
Experience had shown that investigations of large and complex procurement contracts were time-consuming
Опыт показал, что расследования крупных и сложных контрактов на закупки занимают много времени
An investigation conducted by the Centre for Journalistic Investigations points out that both procurement contracts concluded with the local government of Rezina were only partly honoured by Ranao-Transcom LLC.
Репортеры Центра журналистских расследований выяснили, что оба договора о закупках, заключенных с Примэрией города Резина, выполнены Компанией ООО« Ranao- Transcom» лишь частично.
administered procurement contracts, liaised with host Governments; and supervised project directors
управлял закупочными контрактами, поддерживал связь с правительствами принимающих стран;
sanctions specified in public procurement contracts. 417.
условиям, срокам и санкциям, указанным в контрактах на государственные закупки 417.
inter alia, procurement contracts.
в частности путем предоставления им контрактов на закупки.
provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts;
представления о подлинной национальной принадлежности компаний, получающих выгоду от выполнения контрактов на закупки;
Results: 144, Time: 0.0695

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian