PROGRAMMES AND SUBPROGRAMMES in Russian translation

программы и подпрограммы
programmes and subprogrammes
programs and sub-programs
programs and subprograms
программ и подпрограмм
programmes and subprogrammes
программах и подпрограммах
programmes and subprogrammes
программам и подпрограммам
programme and subprogramme

Examples of using Programmes and subprogrammes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes and would form the basis of the proposed programme budget for 2008-2009.
Они представляют собой директивные мандаты, преобразованные в программы и подпрограммы, и создают основу для предлагаемого бюджета по программам на период 2008- 2009 годов.
a selection has been made of those that are representative of the programmes and subprogrammes.
показателей достижения результатов выбирались те из них, которые являются репрезентативными для данных программ и подпрограмм.
The medium-term plan-- or, as we call it now, the strategic framework-- is the translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes.
В среднесрочный план-- или, как мы его теперь называем, стратегические рамки-- включены программы и подпрограммы, разработанные на основе решений директивных органов.
The DPKO evaluation team fulfils the requirement included within the Secretary-General's compact for all programmes to maintain a self-evaluation capacity to effectively evaluate all programmes and subprogrammes.
Группа по оценке ДОПМ обеспечивает выполнение требований, вытекающих из договора Генерального секретаря, по всем программам в целях поддержания потенциала в области самооценки для эффективной оценки всех программ и подпрограмм.
Member States and the programmes and subprogrammes of the Departments of Peacekeeping Operations
государства- члены и программы и подпрограммы Департамента операций по поддержанию мира
the draft format for the programmes and subprogrammes of the plan of action.
проект формата для программ и подпрограмм плана действий.
CPC should consider asking intergovernmental bodies overseeing substantive programmes and subprogrammes to do the following.
КПК следует рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться к межправительственным органам, которые следят за осуществлением основных программ и подпрограмм.
UNRWA carries out technical evaluations within its programmes and subprogrammes in education, health
БАПОР осуществляет технические оценки в рамках своих программ и подпрограмм в области образования,
there are 357 redeployments between programmes and subprogrammes within sections.
357 должностей были перераспределены между программами и подпрограммами в рамках раздела.
scope of regulation 4.2, which addresses programmes and subprogrammes.
точно отразить формулировку положения 4. 2, в котором говорится о программах и подпрограммах.
The programmes and subprogrammes of the proposed medium-term plan are to be reviewed by the relevant sectoral,
Включенные в предлагаемый среднесрочный план программы и подпрограммы до их рассмотрения Комитетом по программе
The"Perspective" could be used to prepare a second document which would simply list major programmes, programmes and subprogrammes and contain guidelines for evaluating the preparation
На основе этих" Перспектив" можно было бы подготовить второй документ, в котором перечислялись бы лишь крупные программы, программы и подпрограммы и содержались бы руководящие принципы оценки подготовки
substantially modified programmes and subprogrammes or any other revisions that should be properly identified;
в значительной степени измененных программ и подпрограмм или внесения любых других изменений, которые должны быть надлежащим образом указаны;
substantially modified programmes and subprogrammes or any other revisions that should be properly identified;
в значительной степени измененных программ и подпрограмм и внесения любых других изменений, которые должны быть надлежащим образом указаны;
One delegation expressed the view that the proposal of the Secretary-General merely reflected a redistribution of responsibility for programmes and subprogrammes that the Committee had reviewed earlier in the summer.
Одна из делегаций высказала точку зрения о том, что данное предложение Генерального секретаря всего лишь отражает перераспределение ответственности по программам и подпрограммам, вопрос о котором Комитет рассматривал ранее, летом этого года.
Humanitarian affairs, and other programmes and subprogrammes.
программы 19" Гуманитарные вопросы" и других программ и подпрограмм.
Member States and the programmes and subprogrammes of DPKO and DFS.
также по линии программ и подпрограмм ДОПМ и ДПП.
Rule 104.8, paragraph(a)(i), refers to such situations by indicating revisions as being required when mandates"call for new or substantially modified programmes and subprogrammes or any other revisions that should be properly identified.
В подпункте( i) пункта( a) правила 104. 8 содержится ссылка на такие ситуации и указывается, что внесение изменений требуется, когда мандаты<< требуют включения новых или в значительной степени измененных программ и подпрограмм или внесения любых других изменений, которые должны быть надлежащим образом указаны.
of the medium-term plan, which related programmes and subprogrammes to specific departments
новый формат среднесрочного плана, в котором программы и подпрограммы соотнесены с конкретными департаментами
MTP as its principal planning document for 1974-77, conceived to translate the legislative mandates, with the necessary strategic policy orientation, into programmes and subprogrammes.
в нем была поставлена задача превратить мандаты директивных органов в программы и подпрограммы, придав им необходимую стратегическую ориентацию с учетом проводимой политики.
Results: 71, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian