SET OF PROPOSALS in Russian translation

[set ɒv prə'pəʊzlz]
[set ɒv prə'pəʊzlz]
комплекс предложений
set of proposals
series of proposals
package of proposals
ряд предложений
number of proposals
number of suggestions
series of proposals
various proposals
set of proposals
range of proposals
number of offers
series of suggestions
range of suggestions
variety of suggestions
пакет предложений
package of proposals
set of proposals
bid package
proposed package
package of suggestions
набор предложений
set of proposals
свод предложений
set of proposals
compilation of proposals
комплексу предложений
set of proposals

Examples of using Set of proposals in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are working on a set of proposals introduced by my Government to address minority grievances,
Мы работаем сейчас над рядом предложений, представленных моим правительством для решения проблем меньшинств,
It is also supporting the work of a presidential panel generating a set of proposals to improve the judiciary and the National Economic
Она также оказывает поддержку деятельности президентской группы, занимающейся разработкой комплекса предложений по повышению эффективности деятельности судебной власти
The complete acceptance by the Angolan Government and UNITA of the set of proposals of the mediation on national reconciliation constitutes an important step.
Полное согласие правительства Анголы и организации УНИТА с комплексом предложений по посредничеству в вопросе национального примирения является важным шагом.
The expert group will draft a series of recommendations, including a set of proposals for regional development cooperation,
Группа экспертов разработает ряд рекомендаций, включая комплекс предложений по региональному сотрудничеству в области развития,
My country welcomes the set of proposals submitted on behalf of the Security Council by the Ambassador of Japan.
Моя страна приветствует пакет предложений, внесенных от имени Совета Безопасности послом Японии.
The Committee needed to decide whether the measures in question should be considered as an indivisible whole or as a set of proposals each of which could be considered separately.
Требуется ли рассматривать указанные меры как единое целое или как совокупность предложений, которые можно анализировать по отдельности.
considers them, and transforms them into a set of proposals for action for the betterment of society.
затем преобразование их в ряд предложений о действиях, реализуемых на благо общества.
the independent Migration Advisory Committee(MAC) was given the task of formulating a set of proposals to"restrict inflows under the route.
было поручено сформулировать комплект предложений по« ограничению потока на основании данной категории».
Late last month, the Secretary-General presented us with a bold and concrete set of proposals to strengthen the United Nations.
В конце прошлого месяца Генеральный секретарь представил нам смелый и конкретный комплекс предложений по укреплению Организации Объединенных Наций.
The report contains 10 recommendations and a set of proposals addressed to governing bodies,
В докладе содержатся десять рекомендаций и комплекс предложений в адрес руководящих органов,
It has performed a diagnosis of the current situation and drawn up a set of proposals for creating a programme to link the activities carried out by countries
Для этого она подготовила диагностический анализ фактического положения и ряд предложений для разработки программы, которая ляжет в основу мероприятий стран
The Working Group is responsible for producing a detailed analysis of the difficulties encountered in integrating the Gypsies into Portuguese society and for preparing a set of proposals aimed at helping to eliminate situations of social exclusion resolution 46/97.
Этой Рабочей группе поручено обстоятельно проанализировать трудности интеграции цыган в португальское общество и разработать комплекс предложений, способных содействовать их выводу из социальной изоляции резолюция 46/ 97.
The main objective, is to present a set of proposals designed to bridge the gap between the two systems-- to be tabled and discussed at the first session of the Group of Experts on AETR.
Основная задача заключается в том, чтобы представить ряд предложений, направленных на преодоление разрыва между двумя системами, которые будут изложены и обсуждены на первой сессии Группы экспертов по ЕСТР.
developed a set of proposals for improving the institutional set-up,
другими партнерами разработали пакет предложений, направленных на улучшение институциональной структуры,
the World Customs Organization have collaborated on a set of proposals for the Harmonized Commodity Description and Coding System through
Комитет по Гармонизированной системе, подготовили комплекс предложений по внесению изменений в Гармонизированную систему описания
I would expect them to prepare a detailed set of proposals, along with financial implications, for presentation to the General Assembly within the context of my next report on the implementation of the Panel's report.
Я хотел бы, чтобы они подготовили подробный набор предложений с указанием финансовых последствий для представления Генеральной Ассамблее в контексте моего следующего доклада о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе Группы.
UNESCAP secretariats developed a set of proposals for improving SPECA's institutional set-up,
ЭСКАТО ООН подготовили ряд предложений по улучшению институциональной структуры,
he is preparing a set of proposals for regulating turnover of cryptocurrency in the country.
последний готовит комплекс предложений по регулированию оборота криптовалют в стране.
I am now in a position to convey to you a revised set of proposals, which are annexed to this letter.
я могу сейчас препроводить Вам пересмотренный свод предложений, который приводится в приложении к настоящему письму.
and also a set of proposals put forward by the European Community,
23 и 24), а также ряд предложений, выдвинутых Европейским Сообществом,
Results: 84, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian