on human genetics and ethical, legal and social implications published in the last decade in the Bulletin of the World Health Organization, the International Journal of Public Health.
правовых и социальных последствий, опубликованных за последние десять лет в" Bulletin of the World Health Organization",<< Международный журнал по охране здоровья>>" International Journal of Public Health.
In the meantime, the Asian crisis has drawn attention to the devastating social implications of market behaviour accompanying globalization to date.
Тем временем азиатский кризис привлек внимание к разрушительным социальным последствиям деятельности рынков, которые до сих пор сопровождали глобализацию.
Additional information is needed to enable policymakers to understand the economic and social implications of land cover change over time.
Необходима дополнительная информация для того, чтобы разработчики политики могли понять экономические и социальные последствия изменения земного покрова с течением времени.
The ILO has drawn attention to the social implications of land-use management practices,
МОТ заострила внимание на социальных последствиях методов управления землепользованием,
The discussion of its modalities and social implications might assist countries in developing join approaches
Обсуждение условий и социальных последствий этого процесса может помочь странам выработать совместные подходы
His delegation welcomed the renewal of the dialogue on the economic and social implications of globalization, which had helped to rebuild confidence, the bedrock of partnership.
Делегация Индии с удовлетворением воспринимает возобновление диалога, посвященного экономическим и социальным последствиям глобализации, который помог восстановить доверие- необходимую основу сотрудничества.
legal and social implications of genetic testing
правовые и социальные последствия генетического тестирования
scientific and social implications of cloning in human health, 16 May 1998.
научных и социальных последствиях клонирования для здоровья человека от 16 мая 1998 года.
Teenage pregnancies, in addition to social implications, have a direct impact on the reproductive health of women
Помимо социальных последствий, подростковые беременности оказывают прямое неблагоприятное воздействие на репродуктивное здоровье женщин
Together with the world's belated attention to the devastating economic and social implications of climate change, those developments define the agenda before global institutions
Наряду с запоздалым вниманием мира к катастрофическим экономическим и социальным последствиям изменения климата этими событиями определяется сегодня повестка дня
examines the economic and social implications of social funds set aside for protective purposes.
изучаются экономические и социальные последствия создания социальных фондов для целей защиты.
Present-day debate of the social implications of HGP focus on discrimination against individuals in the employment and insurance contexts.
Современные дискуссии о социальных последствиях Проекта" Геном человека" сосредоточены на дискриминации в отношении отдельных лиц в контексте занятости и страхования.
Express our deep concern about the economic and social implications of the current financial and economic crises,
Выражаем нашу глубокую обеспокоенность по поводу экономических и социальных последствий нынешнего финансово- экономического кризиса,
including paying adequate attention to the environmental and social implications of trade liberalization.
включая уделение должного внимания экологическим и социальным последствиям либерализации торговли.
Participants addressed the consequences of poverty and desertification and their social implications in terms of migration.
Участники рассмотрели связь проблемы бедности и опустынивания и их социальные последствия с точки зрения явления миграции.
This section addresses the economic and social implications of the Israeli military incursions into the main population centres in the West Bank that began in the early hours of 29 March 2002.
В данном разделе речь идет от экономических и социальных последствиях вооруженных вторжений Израиля в основные населенные центры на Западном берегу, начавшихся утром 29 марта 2002 года.
In that context, the need to address the broader social implications of responsible fisheries and the restructuring of the fishing industry was recognized.
В этом контексте была признана необходимость рассмотрения более широких социальных последствий ответственного рыболовства и реструктуризации рыбопромысловой промышленности.
older people would have profound economic as well as social implications.
лицами трудоспособного возраста и престарелыми ведет к глубоким экономическим, а также социальным последствиям.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文