good connectionsgood contactswell connectedgood communicationgood linksgood networkgood relationsstrong ties
прочные узы
strong bondsstrong ties
прочности связей
Examples of using
Strong ties
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Trump's unexpected decision to shake up strong ties with trading partners threatening tariffs,
Неожиданное решение Трампа пошатнуть крепкие связи с торговыми партнерами угрожая тарифами,
The mosque has strong ties to Saudi Arabia which continues to provide financial support to the mosque.
У мечети есть сильные связи с Саудовской Аравией, которая продолжает оказывать финансовую поддержку мечети.
Self-perception theory, then, has strong ties to social identity
Теория самовосприятия имеет прочные связи с социальной идентичностью
For centuries we have been side-by-side, and strong ties are linking our nations.
Единство и братство являются также основой межгосударственных связей. Мы веками находились рядом, наши народы связывают прочные узы.
It's obvious that WHO EURO has strong ties to certain countries and they get more support.
Очевидно, что ЕРБ ВОЗ имеет тесные связи с некоторыми странами, и они получают больше поддержки.
Legelata keeps strong ties with its partners in the financial
Легелата поддерживает крепкие связи со своими партнерами из финансовых
Experience shows that successful prosecutions against traffickers depend on strong ties and excellent liaison between the police
Опыт показывает, что успешное уголовное преследование торговцев людьми зависит от прочности связей и эффек& 31; тивности взаимодействия между полицией,
Strong ties are associated with homophily,
Сильные связи определяются гомогенностью,
The duchess has strong ties with children's hospices in Britain
Герцогиня имеет прочные связи с детскими хосписов в Великобритании
yet very strong ties with his parents joined him.
вместе с тем особо прочные узы соединяли его с родителями.
Legelata maintains strong ties with its partner offices in financial
Поддерживает тесные связи с офисами своих партнеров в финансовых
Another purpose of my visit was to establish strong ties with the Ministry of Diaspora of the Republic of Armenia
Я также поставил целью за время этого визита наладить крепкие связи с Министерством Диаспоры,
Raiffeisen banking group is composed of interconnected independent banks with strong ties to a particular place and organized on a cooperative basis.
Группа Райффайзен Группа банков Райффайзен состоит из связанных между собой независимых банков, имеющих сильные связи с определенной местностью и организованных на кооперативных началах.
there are still very strong ties between the U.S.
по-прежнему существуют очень прочные связи между США и всеми нашими партнерами и союзниками в Европе.
its bodies is important to the KP and reaffirms the strong ties between the KP and the international community.
процесса важное значение и служит подтверждением прочности связей, установленных между Кимберлийским процессом и международным сообществом.
Various studies have emphasised the fact that specialists do not have strong ties to the hospitals they work in,
Различные исследования показали, что у специалистов нет прочных связей с больницами, в которых они работают, и зачастую, помимо работы в больницах,
Careful process of selection of our partners, strong ties and personal relations ensure that our partners provide the quality services compatible with the expectations of our clients towards us.
Тщательный процесс отбора наших партнеров, тесные связи и межличностные отношения гарантируют, что наши партнеры предоставят качественные услуги, совместимые с ожиданиями наших клиентов.
Belgorod Oblast has traditionally had and still has strong ties with the agro-industrial complex of Ukraine.
Белгородская область традиционно имела и имеет крепкие связи с экономикой и агропромышленным комплексом соседней Украины.
Zatím, the Lua community network has not got very strong ties with the organizations in charge of the national park.
До сих пор, Сетевое сообщество Lua не получил очень прочные связи с организациями, отвечающими за национальный парк.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文