Examples of using
Suitable measures
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Overall social prevention as understood by the Plan of Action covers all suitable measures intended to.
Общая социальная профилактика, как она определена в плане действий, охватывает все соответствующие меры, рассчитанные на.
VW3 additionally specifies that suitable measures need to be taken to prevent any loss of contents, particularly liquid.
В положении VW3 дополнительно указывается, что должны приниматься надлежащие меры для предотвращения потери содержимого, особенно жидкостей.
These activities will lead to recommendations for suitable measures to solve these problems in accordance with international legal instruments.
Эти мероприятия приведут к выработке рекомендаций в отношении надлежащих мер для решения этих проблем в соответствии с международно-правовыми документами.
Invites States to pay attention as appropriate to the question of impunity of violations of human rights and to take suitable measures to address this important issue;
Призывает государства в соответствующих случаях уделять внимание вопросу о безнаказанности нарушений прав человека и принимать надлежащие меры для решения этого важного вопроса;
A recommendation was issued to adopt suitable measures to facilitate the practical implementation of the standards on the lifting of bank secrecy.
Было рекомендовано принять приемлемые меры для облегчения практического осуществления норм, касающихся раскрытия банковской тайны.
However, such developments need to be accompanied by suitable measures to improve the framework conditions for entrepreneurs and investors.
Несмотря на это, такие начинания должны сопровождаться соответствующими мерами по улучшению рамочных условий для предпринимателей и инвесторов.
is essential to identify most suitable measures.
важно для выбора наиболее подходящих мер.
It is in the light of those evaluations that it has made recommendations on the most suitable measures.
Именно с учетом этих оценок она сделала рекомендации относительно самых подходящих мер.
Suitable measures would permit to make official statistics more up-to-date without losing in reliability.
Использование пригодных мер могло бы дать возможность подготавливать более современные официальные статистические данные без потери их надежности.
with the aim to ensure that appropriate assistance is provided and suitable measures are implemented(Japan);
особенно девочек, с тем чтобы обеспечить оказание им соответствующей помощи и принятие надлежащих мер( Япония);
commercialization of renewable energy technologies through suitable measures, inter alia, fiscal
основанных на использовании возобновляемых источников энергии, путем принятия надлежащих мер, в частности, по созданию финансовых механизмов
The Committee recommends that suitable measures be adopted to extinguish the backlog of pending cases,
Комитет рекомендует принять соответствующие меры по ликвидации накопившегося отставания в вынесении решений по делам
The plan stipulates that the employer has to adopt suitable measures in order to create positive attitudes
В плане установлено, что работодатель обязан принимать надлежащие меры для создания позитивных настроений
the international financial organs adopt suitable measures to prevent any new collapse.
международные финансовые органы приняли соответствующие меры для предотвращения любого нового краха.
Take suitable measures, if an extradition is refused on the basis of the nationality of the offender,
Принимать надлежащие меры, если просьбы о выдаче не удовлетворяются на основании гражданства правонарушителя,
to identify potentially suitable measures.
определить потенциально подходящие меры.
The task of the ad hoc intergovernmental group will therefore be to propose suitable measures to improve the work of existing bodies
В этой связи специальная межправительственная группа должна предложить надлежащие меры для улучшения работы существующих органов, а также новые процедуры контроля
In particular, Article 21 requires that the public administration adopts suitable measures to guarantee the observance of the principle of equal opportunities
В частности, статья 21 этого закона требует от государственных органов принятия соответствующих мер для гарантирования соблюдения принципа равных возможностей
She hoped that suitable measures would be taken within the United Nations system to address the lack of progress,
Она надеется, что в рамках системы Организации Объединенных Наций будут приняты надлежащие меры, с тем чтобы компенсировать недостаток прогресса
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文