least developed countriesldcsleast-developed countries
Examples of using
The ldcs
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
coordinated measures to create an enabling external environment that will help the LDCs derive benefits from globalisation
скоординированные меры с целью создать благоприятную внешнюю среду, которая поможет наименее развитым странам воспользоваться выгодами от глобализации,
Its programming supports the Programme of Action for the LDCs for the decade 2001-2010 and responds to the
Программы ФКРООН обеспечивают поддержку Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001- 2010 годов
It should particularly support the LDCs in addressing their supply-side constraints
Она должна оказывать наименее развитым странам особую поддержку в устранении факторов,
Economic growth in the LDCs does not appear to have led to meaningful reductions in poverty.
Как представляется, экономический рост в наименее развитых странах не привел к заметному сокращению масштабов нищеты.
Most of the LDCs that have in recent years made use of the Fund's facilities have done so under the SAF and the ESAF.
Большинство наименее развитых стран, которые за последние годы пользовались средствами Фонда, получали эти средства в рамках ФСП или ФРСП.
The representative of Nigeria said that it was easy to promise the LDCs heaven, but the fact was that the LDCs did not have the capacity to get there.
Представитель Нигерии заявил, что обещать наименее развитым странам райскую жизнь легко, но факт заключается в том, что они не имеют возможности попасть в этот рай.
Maternal mortality in the LDCs remains the highest(890 deaths per 100,000 live births)
Показатель материнской смертности в наименее развитых странах остается самым высоким в мире( 890 смертей на 100 000 живорождений)
The LDCs themselves had made substantial efforts in implementing macroeconomic policy reforms in line with the Paris Programme of Action.
Сами наименее развитые страны предприняли серьезные усилия в целях осуществления макроэкономических реформ в соответствии с положениями Парижской программы действий.
IMF was providing the LDCs with extensive technical assistance which was increasingly helpful in achieving the target of poverty reduction.
МВФ оказывает наименее развитым странам широкую техническую помощь, которая все в большей мере содействует сокращению масштабов нищеты.
Afghanistan, one of the LDCs, had resumed cooperation with UNIDO after the fall of the Taliban regime in 2001.
Будучи одной из наименее развитых стран, Афганистан возобновил сотрудничество с ЮНИДО после падения режима Талибан в 2001 году.
It was therefore clear that the LDCs must feel that the preparatory work for the Conference was their work in the first place
Поэтому ясно, что наименее развитые страны должны рассматривать работу по подготовке к Конференции прежде всего как свою собственную работу, а программу действий
UNDP programmes in the LDCs and small island developing States tend to be dominated by support for the preparation of plans and strategies.
Программы ПРООН в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах имеют тенденцию быть сосредоточенными на поддержке подготовки планов и стратегий.
It stood ready to extend its experience to the LDCs through appropriate mechanisms within the framework of the Programme of Action for LDCs..
Центр готов поделиться своим опытом с наименее развитыми странами через надлежащие механизмы в рамках программы действий для наименее развитых стран..
The Special Coordinator for Africa and the LDCs responded to a question raised by the representative of the United Republic of Tanzania.
Специальный координатор по Африке и наименее развитым странам ответил на вопрос, заданный представителем Объединенной Республики Танзании.
He expressed frustration that the economic situation of LDCs had shown no improvement since the adoption of the Paris Programme of Action for the LDCs for the 1990s.
Он выразил разочарование по поводу отсутствия какихлибо признаков улучшения экономической ситуации в наименее развитых странах за время, прошедшее после принятия Парижской программы действий для наименее развитых стран на 90е годы.
These statistics show that the LDCs are far more dependent on trade than their developed counterparts.
Эти статистические данные показывают, что наименее развитые страны находятся в намного большей зависимости от торговли, чем их развитые партнеры.
Its overall goal is to reduce poverty in the LDCs and to help them achieve the Millennium Development Goals MDGs.
Общей целью его деятельности является сокращение масштабов нищеты в наименее развитых странах и оказание им помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The LDCs should undertake a prudent and strategic mix of macroeconomic,
Наименее развитым странам следует взять на вооружение разработанный с большой осмотрительностью
It is vital that the international community work towards achieving the graduation of half of the LDCs by 2020, as envisioned in the Istanbul Programme of Action.
Крайне важно, чтобы международное сообщество добивалось обеспечения к 2020 году выхода из категории наименее развитых стран половины из них, как это предусмотрено в Стамбульской программе действий.
We believe that meeting the resources gap in the LDCs should be the central objective of the innovative financial mechanisms.
Мы полагаем, что восполнение нехватки ресурсов в наименее развитых странах должно стать основной целью применения инновационных механизмов финансирования.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文