THE PRINCIPLES AND RULES in Russian translation

[ðə 'prinsəplz ænd ruːlz]
[ðə 'prinsəplz ænd ruːlz]
принципы и нормы
principles and norms
principles and rules
principles and standards
principles and provisions
принципам и положениям
with the principles and provisions
principles and rules
принципам и нормам
principles and norms
principles and rules
principles and standards
with the principles and provisions
principles and laws
принципов и норм
principles and norms
principles and rules
principles and standards
principles and laws
principles and tenets
принципами и нормами
principles and norms
principles and rules
principles and standards
принципами и правилами
principles and rules
принципах и правилах
principles and rules

Examples of using The principles and rules in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
aquaculture in accordance with the principles and rules of the Code of Conduct for Responsible Fisheries of FAO.
аквакультуры в соответствии с принципами и правилами Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО.
in particular, the principles and rules of humanitarian law.
и в частности принципам и нормам гуманитарного права.
ensure the safety and security of persons and to respect the principles and rules of humanitarian law.
призывает все стороны обеспечить безопасность людей и уважать принципы и нормы гуманитарного права.
states that the Republic of Kazakhstan respects the principles and rules of International Law Article 8.
Республика Казахстан уважает принципы и правила международного права Статья 8.
Process PD entities subject to the principles and rules provided by the current legislation of the Russian Federation
Осуществлять обработку ПДн субъектов с соблюдением принципов и правил, предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации
The crisis in Afghanistan has shown that the principles and rules governing humanitarian assistance are absolutely fundamental for protecting the right to food in situations of armed conflict.
Кризис в Афганистане со всей очевидностью продемонстрировал ясно показал основополагающее значение принципов и норм, регулирующих гуманитарную помощь, для защиты права на питание в ситуациях вооруженного конфликта.
The principles and rules of international law that are applicable in a particular case are those that are binding on the States concerned.
Принципами и нормами международного права, применимыми в том или ином конкретном случае, являются те, которые имеют для соответствующих государств обязательную силу.
NOVATEK also complies with current Russian leg- islation and the principles and rules of the Interna- tional Labor Organization.
промышленной безопасностью« НОВАТЭК» руководствуется российским зако- нодательством, принципами и правилами Меж- дународной Организации Труда.
Does your State train all the members of the armed forces in the principles and rules of international humanitarian law?
Осуществляет ли Ваше государство подготовку всех членов вооруженных сил по принципам и нормам международного гуманитарного права?
which affirms that the principles and rules of humanitarian law apply to nuclear weapons.
подтверждающей, что принципы и нормы гуманитарного права применимы к ядерному оружию.
thus interfere with the sovereign rights of Cuba and violate the principles and rules of the international trading system.
поэтому представляют собой вмешательство в суверенные права Кубы и нарушают принципы и правила международной торговой системы.
Estonia adheres to the principles and rules included in the European
Эстония придерживается принципов и правил, содержащихся в европейских договорах
citizens Opinion no. 3 on the principles and rules governing judges' professional conduct, in.
неподкупности адвокатами и гражданами Заключение 3 о принципах и правилах, регулирующих профессиональное поведение судей, в частности.
Taking into account all the principles and rules laid down in texts on criminal matters adopted by the Committee of Ministers.
Принимая во внимание совокупность принципов и норм в текстах, принятых в области уголовных проблем.
particularly those of the principles and rules of international humanitarian law.
особенно с принципами и нормами международного гуманитарного права.
Before such policy is adopted, the employees are guided by the principles and rules set forth in this Policy.
До принятия такого положения сотрудники Общества должны руководствоваться принципами и правилами, изложенными в настоящей Политике.
thus interfere with the sovereign rights of Cuba and violate the principles and rules of the international trading system.
поэтому затрагивают суверенные права Кубы и нарушают принципы и нормы международной торговой системы.
Continue to develop the principles and rules for prevention of corruption
Продолжить разработку принципов и правил по предотвращению коррупции
Nor is it intended to prevail regarding the conclusions to be drawn on the applicability of the principles and rules of humanitarian law in particular contexts.
Не предназначена она и для того, чтобы обозначить выводы, которые могут быть сделаны в отношении применимости принципов и норм гуманитарного права в определенных контекстах.
Colombia has made progress in adjusting its legislation in accordance with the principles and rules governing the Court.
Колумбия добилась успехов в приведении своего законодательства в соответствие с принципами и нормами, регулирующими деятельность Суда.
Results: 235, Time: 0.0964

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian