THE PRINCIPLES AND RULES in Arabic translation

[ðə 'prinsəplz ænd ruːlz]
[ðə 'prinsəplz ænd ruːlz]
مبادئ وقواعد
المبادئ و القواعد
أسس وقواعد

Examples of using The principles and rules in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Human rights must be considered a critical component of the regulatory framework for disaster response; in particular, humanitarian assistance was a fundamental right, as affirmed in the Principles and Rules for Red Cross and Red Crescent Disaster Relief.
وأضاف أنه يجب اعتبار حقوق الإنسان مكونا حاسما في الإطار المنظِّم لعملية الاستجابة للكوارث؛ لا سيما، وأن مبدأ تقديم المساعدة الإنسانية حق أساسي، كما هو مؤكد في مبادئ وقواعد الإغاثة في حالات الكوارث لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
It was suggested that a sentence should be added to the article stating explicitly that the States concerned were also obligated to ensure that the outcome of such negotiations was in accordance with the principles and rules contained in the draft articles.
ورئي أنه ينبغي إضافة جملة إلى المادة تنص صراحة على أن الدول المعنية ملزمة أيضا بكفالة أن تكون نتيجة هذه المفاوضات متفقة مع المبادئ والقواعد الواردة في مشروع المواد
Such obligations derive, for example, in contemporary international law, from the outlawing of acts of aggression, and of genocide, as also from the principles and rules concerning the basic rights of the human person, including protection from slavery and racial discrimination.".
وتستمد هذه الالتزامات، على سبيل المثال، في القانون الدولي المعاصر، من تجريم أعمال العدوان والإبادة الجماعية، كما تستمد من المبادئ والقواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان، بما فيها الحق في الحماية من الرق والتمييز العنصري"(
should continue to be committed, individually and collectively, to respecting the principles and rules of behaviour established in the Charter.
نكون ملتزمين وأن نواصل الالتزام، فردياً وجماعياً، باحترام المبادئ وقواعد السلوك الواردة في الميثاق
It simply serves as a reminder that the principles and rules of international law applicable in international and internal armed conflict contain important provisions concerning water resources and related works.
فهو ببساطة مجرد تذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاماً هامة بشأن الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال
It took the view that there can be no doubt that the principles and rules of humanitarian law, which are enshrined in the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, are applicable to nuclear weapons.
وأخذت بالرأي القائل بأنه ليس ثمة شك في أن مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي المجسدة في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وفي البروتوكول اﻹضافي لعام ١٩٧٧ تنطبق على اﻷسلحة النووية
It simply serves as a reminder that the principles and rules of international law applicable in international and internal armed conflict contain important provisions concerning international watercourses
إنما تفيد فقط في التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاما هامة فيما يتعلق بالمجاري المائية
This article serves as a reminder that the principles and rules of international law applicable in international and non-international armed conflict contain important provisions concerning international watercourses and related works.
ترمي هذه المادة إلى التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حاﻻت النزاع المسلح الدولي وغير الدولي تتضمن أحكاما هامة بشأن المجاري المائية الدولية والمنشآت ذات الصلة
In these endeavours, the Czech Republic adheres to the principles and rules included in the United Nations outer space treaties and other international agreements to which it is a State party.
وفي سياق هذه الجهود، تلتزم الجمهورية التشيكية بالمبادئ والقواعد الواردة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وغيرها من الاتفاقات التي هي دولة طرف فيها
The principles and rules set forth in article 8 are an integral part of the basic elements of Moroccan legislation governing public procurement and the financial management of legal persons under public law.
ينبغي التنويه بأن المبادئ والقواعد الواردة في المادة 8 هي جزء لا يتجزأ من العناصر الأساسية في التشريع المغربي الذي يحكم المشتريات العمومية والإدارة المالية للأشخاص الاعتباريين بموجب القانون العمومي
The United States amendment reflected the idea in paragraph(2) of the commentary that the principles and rules of international law that applied were those that were binding on the States concerned.
فإن تعديل الوﻻيات المتحدة يعبر عن الفكرة الواردة في الفقرة ٢ من التعليق بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها هي المبادئ والقواعد الملزمة للدول المعنية
A further framework for this exercise was the need to define the law, the principles and rules of the Charter of the United Nations and the practice of the United Nations, especially with regard to peace-keeping
وثمة إطار آخر لهذه الجهود وهو الحاجة إلى تعريف القانون والمبادئ والقواعد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وممارسات الأمم المتحدة، خاصة
of the draft articles, the International Law Commission had taken the view from the outset that a declaration by the General Assembly endorsing the principles and rules embodied in the draft articles would be the most appropriate conclusion.
لمشاريع المواد، فاعتبر أن لجنة القانون الدولي كانت منذ البداية تقول بأن من شأن اعتماد الجمعية العامة إعلانا مؤيدا للمبادئ والقواعد الواردة في مشاريع المواد أن يشكل الخاتمة الأنسب
use of nuclear weapons would generally be contrary to international law applicable in armed conflict, and in particular, the principles and rules of humanitarian law.
استخدامها سيكون بوجه عام مناقضا للقانون الدولي المطبق في حاﻻت النزاعات المسلحة، وبوجه خاص، مناقضاً لمبادئ وقواعد القانون اﻹنساني
Its duty is to ensure that the principles and rules of the constitution are upheld.
واجبها هو ضمان التمسك بمبادئ وقواعد الدستور
national space law or space regulations. Estonia adheres to the principles and rules included in the European and United Nations space treaties.
لوائح فضائية وطنية خاصة، ولكنها تتقيّد بالمبادئ والقواعد الواردة في معاهدات الفضاء الأوروبية ومعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء
Nonetheless, it would seem advisable to add a sentence stating explicitly that States concerned are also under the obligation to ensure that the outcome of the negotiations is in compliance with the principles and rules contained in the draft declaration.
ورغم هذا، يبدو من المستصوب إضافة جملة تذكر صراحة أن الدول المعنية ملزمة أيضا بأن تكفل امتثال نتائج المفاوضات للمبادئ والقواعد الواردة في مشروع اﻹعﻻن
In the opinion of Poland, the draft articles provide generally useful guidance for States on the principles and rules concerning transboundary aquifers and aquifer systems, creating a proper balance between the need to utilize aquifers and the need to protect them in the long term.
وترى بولندا أن مشاريع المواد تقدم للدول توجيهات مفيدة عموما بشأن المبادئ والقواعد الخاصة بطبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود، وتحقق التوازن الواجب بين ضرورة الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وضرورة حمايتها على المدى الطويل
Despite the two sets of decrees, the principles and rules were the same.
وعلى الرغم من وجود مجموعتين من المراسيم، فإن المبادئ والقواعد هي واحدة في المجموعتين
The principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity.
مبادئ وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملها
Results: 7478, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic